Ekzercaro por hispanparolantoj 18
- Fundamento de Esperanto para hispanohablantes (Prólogo)
- Fundamento de Esperanto para hispanohablantes (Gramática)
- Fundamento de Esperanto para hispanohablantes (Ejercicios)
- Fundamento de Esperanto para hispanohablantes (Diccionario Universal)
EKZERCARO DE LA INTERNACIA LINGVO "ESPERANTO"
La ekzercaro kompleta |
§ 18.
Li amas min, sed mi lin ne amas. – Mi volis lin bati, sed li forkuris de mi. – Diru al mi vian nomon. – Ne skribu al mi tiajn longajn leterojn. – Venu al mi hodiaŭ vespere. – Mi rakontos al vi historion. – Ĉu vi diros al mi la veron? – La domo apartenas al li. – Li estas mia onklo, ĉar mia patro estas lia frato. – Sinjoro Petro kaj lia edzino tre amas miajn infanojn; mi ankaŭ tre amas iliajn (infanojn). – Montru al ili vian novan veston. – Mi amas min mem, vi amas vin mem, li amas sin mem, kaj ĉiu homo amas sin mem. – Mia frato diris al Stefano, ke li amas lin pli, ol sin mem. – Mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem; sed ŝi mem tute ne zorgas pri si kaj tute sin ne gardas. – Miaj fratoj havis hodiaŭ gastojn; post la vespermanĝo niaj fratoj eliris kun la gastoj el sia domo kaj akompanis ilin ĝis ilia domo. – Mi jam havas mian ĉapelon; nun serĉu vi vian. – Mi lavis min en mia ĉambro, kaj ŝi lavis sin en sia ĉambro. – La infano serĉis sian pupon; mi montris al la infano, kie kuŝas ĝia pupo. – Oni ne forgesas facile sian unuan amon.
kuri correr.
vespero tarde (final del día).
ĉu ¿acaso...? (partícula para preguntar).
edzo esposo, marido.
montri mostrar; indicar; señalar.
nova nuevo.
vesti vestir.
mem mismo; solo(s), por sí mismo.
zorgi cuidar; preocuparse; ocuparse (de).
gardi guardar, custodiar.
gasto huésped.
akompani acompañar.
ĝis hasta.
serĉi buscar.
pupo muñeco; títere.
forgesi olvidar.
facila fácil, sencillo.