|
Signos de puntuación con el mismo uso que en español |
Los signos de puntuación del esperanto se usan en el mismo sentido que en español. Solo difieren
- Punkto . - Punto; se usa para denotar el fin de una frase o para las abreviaturas como k.t.p. - kaj tiel plu. También para separar los miles en una cifra
- Komo , - Coma; se usa para hacer pausas en el discurso o para separar los decimales de un número.
- Demandosigno ? - Signo de interrogación; sólo se usa para cerrar no existe el signo de apertura ¿ como en Castellano.
- Krisigno ! - Signo de admiración; se usa para dar énfasis a una frase, también se usa solamente el signo final no el de apertura ¡
- Dividostreko - - Guión corto; se usa para dividir palabras cuando están en líneas diferentes, para construir algunas palabras como du-dek du o para abreviar palabras de tratamiento como d-ro: doktoro o s-rino: sinjorino
- Krampoj ( ) - Paréntesis; se usa al igual que en el Castellano para introducir comentarios o citas para claridad en el texto; se les dice ekkrampo ( y finkrampo ) . Dado que existen variaciones como los corchetes o las llaves se les llaman rondaj krampoj (), rektaj krampoj [], angulaj krampoj <> y kunigaj krampoj {}.
- Apostrofo ’ - Apóstrofo; sirve para elidir las terminaciones o de los sustantivos o acortar el artículo la: L’ Esperant’ en vez de La Esperanto.
Información • Gramática • Lecturas • Ejercicios • Enlaces |
Lecciones: 1 • 2 • 3 • 4 • 5 • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 |
Diccionario Universal • Vocabulario • Glosario de consulta |
A • B • C, Ĉ • D • E • F • G, Ĝ • H,Ĥ • I • J, Ĵ • K • L • M • N • O • P • R • S, Ŝ • T • U • V • Z |