Nórdico Antiguo/Texto completo

Repaso rápido de gramática y sintaxis

editar

A continuación describo brevemente conceptos básicos de gramática:

Tipos de palabras

editar
  • Sustantivos (tambíen llamados nombres): Sirven para nombrar pesonas, objetos, ideas, etc. Ej:
perro, sabiduría, juventud, Juan, etc
  • Adjetivos: Describen al sustantivo. Hay dos tipos
  • Adjetivos calificativos: Describen cualidades del sustantivo. Ej:
bonito, grande, verde, luminoso, etc
  • Adjetivos determinantes: Describen características específicas del sustantivo. Ej:
Ningún, todos, tres, cuatro, algún, ese, aquella, estos, mi, tu, su, nuestro, primer, segundo, etc.
  • Artículos: Determinan al sustantivo en género y número: Hay dos tipos:
  • Artículos determinados: Indican que un sustantivo es especial o específico, de manera “que es éste y no otro”: Ej:
el, la, los, las
  • Artículos indeterminados: Indican que un sustantivo es uno de tantos, que es mediocre, o que es común. Ej:
un, una, unos, unas
  • Pronombres: Sirven para sustituir a un sustantivo. Se pueden diferenciar dos grupos:
  • Pronombres personales: Indican número, persona y/o género. Ej:
yo, tú, él, ella, ello, mí, me, ti, te, se, le, la, lo, etc
  • Otros pronombres: Indican número y género y alguna característica más. Ej:
Eso, aquello, uno, ninguno, mío, tuyo, tercero, primero, etc.
  • Verbos: Indican la realización o el padecimiento de una acción. Ej:
correr, leer, pensar, matar, tumbarse, vestirse, ver, oír, etc
  • Adverbios: Indican una circunstancia de cualquier tipo. Ej:
hoy, ahora, sí, no, quizás, tarde, mucho, poco, cordialmente, estupendamente, así, etc
  • Conjunciones: Enlazan elementos. Ej:
y, ni, o, aunque, pero, sino, etc
  • Preposiciones: Delante de un elemento, indican dirección, posición, intención, etc. Ej:
en, a, hacia, por, con, para, mediante, desde, de, etc
  • Interjecciones: Indican exclamaciones, admiraciones o expresiones. Ej:
¡Vaya!, ¡Hola!, ¡Oh!, ¡Auch!, ¡Cáspita!, ¡Maldición!, ¡Adiós!, etc

Tipos de sintagmas

editar

Un sintagma es una palabra o una agrupación de palabras entorno a una palabra que hace de núcleo. Reciben el nombre del núcleo. Ej: el perro bonito (sintagma nominal), ando muy deprisa (sintagma verbal), tremenda y curiosamente hermoso (sintagma adjetival), muy ordenadamente (sintagma adverbial).

Los pronombres sustituyen a sintagmas nominales, así que se consideran como tales.

Funciones de sintagmas en la oración

editar
  • Sujeto: El que realiza la acción. Ej: Yo ando por la mañana.
  • Predicado: Todo lo que rodea al verbo y no es sujeto. Ej: Yo ando por la mañana.
  • Objeto directo: El que recibe la acción. Ej: Compraremos fruta.
  • Objeto indirecto: Al que le es dada o entregada la acción: Ej: Compraremos fruta al frutero.
  • Complemento circunstancial: Circunstancia de la oración. Ej: Yo ando por la mañana.
  • Atributo: Describe algo del sujeto y se usa siempre con los verbos ser, estar y parecer. Ej: María es muy rápida.
  • Complemento predicativo: Describe algo del sujeto pero sin usar los verbos ser, estar o parecer. Ej: María va muy rápida.

Gramática

editar

Ortografía y Fonología

editar

Los alfabetos usados para el nórdico antiguo fueron primero el rúnico conocido como Futhark joven y después el latino con algunas modificaciones.

Futhark joven

editar

El Futhark Joven de 16 runas procede del Futhark Antiguo de 24 de runas. Esta reducción de letras, que empezó a usarse a partir del año 800 aproximadamente, se produjo paradójicamente al mismo tiempo que aumentaba el número de fonemas del lenguaje hablado, cuando el protonórdico evolucionó a nórdico antiguo.

En los poemas rúnicos noruegos e islandeses aparecen los nombres y símbolos de las 16 runas del futhark joven:

 
Variaciones caligráficas de cada runa.
Runa Nombre
nórdico antiguo
Transliteración Sonido AFI CCS Significado
  Fe f, v /f/, /v/ /ᚠ/ Riqueza
  Ur u, ,y, o, v/w /u(ː)/, /y(ː)/, /ɔ(ː)/, /w/ /ᚢ/ Hierro/lluvia
  Thurs þ, ð /θ/, /ð/ /ᚦ/ Gigante Jotun
    Oss ą, o /ɑ̃/, /o(ː)/ /ᚬ/ As (dios)
  Reidh r /r/ /ᚱ/ Cabalgar/viajar
  Kaun k, g /k/, /g/ /ᚴ/ Úlcera/enfermedad
  Hagall h /h/ /ᚼ/ Granizo
  Naudhr/naud n /n/ /ᚾ/ Necesidad
  Is/iss i /i(ː)/ /ᛁ/ Hielo
  Ár a /a(ː)/ /ᛅ/ Abundancia
  Sol s /s/ /ᛋ/ Sol
  Tyr t,d /t/, /d/ /ᛏ/ Dios de la guerra
  Bjarkan p, b /p/, /b/ /ᛒ/ Abedul
  Madhr/madr m /m/ /ᛘ / Hombre
  Logr/lǫgr l /l/ /ᛚ/ Lago/agua
 
Yr ʀ /ɹ/, /r/ /ᛦ/ Tejo

Alfabeto latino

editar

El alfabeto latino usado en el nórdico se compone de las siguientes letras: a, á, b, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, r, s, t, u, ú, v, x, y, ý, þ, æ, œ, ǫ, ø. Como se puede apreciar, el nórdico diferencia entre vocales cortas y largas, llevando una tilde estas últimas. Dadas las dificultades al escribir ciertos caracteres en el ordenador, en algunas versiones de textos podría variar un poco la ortografía. Por ejemplo: ð se cambia por th o dh, þ por th, æ por ae, œ por oe, ǫ por ö.

Letra como en... Sonido AFI Sonido SAMPA Aclaración
a maðr [ɑ] [A] a breve
á bátr [ɑː] [A:] a larga
b borð [b] [b] b
d dagr [d] [d] d
ð eða [ð] [D] th inglesa en "that"
e hestr [e] [e] e breve
é hér [eː] [e:] e larga
f [f] [f] f
hafa v] [v] v castellana antigua, v inglesa/francesa
g góð [g] [g] g
geta [ç] [C]
saga [ɣ] [G]
h hafa [h] [h] h germánica
i fiskr [i ] [i] i breve
í knífr [iː] [i:] i larga
j jól [j] [j] y
k kúpa [kʰ] [k^h]
ská, aka [k] [k]
kerti [cʰ] [c^h]
skella, haki [c] [c]
l [l] [l] l
m maðr [m] [m] m
n [n] [n] n
o konungr [o] [o] o abierta breve
ó þjófr [oː] [o:] o abierta larga
p prestr [pʰ] [p^h] p aspirada
spá, api [p] [p] p
r rós [r] [r] rr
s [s] [s] s
t tól [tʰ] [t^h] t aspirada
standa, hata [t] [t] t
u konungr [u] [u] u breve
ú úlfr [uː] [u:] u larga
v vandi [w] [w] w
x sax [ks] [ks] x
y ykkr [y] [y] vocal labial anterior breve (como: u francesa, ü alemana, y latina o υ griega)
ý Týr [yː] [y:] lo mismo que arriba pero larga
þ þykk [θ] [T] z
æ þær [ɛː] [E:] è larga
œ grœnn [øː] [2:] e labial larga (eu en francés)
ǫ mjǫk [ɔ] [O] o labial
ø gjøra [ø] [2] e labial breve

Algunos grupos de letras puede tener una pronunciación característica:

Letras como en... Sonido AFI Sonido SAMPA Aclaración
ei - [ɛi] [Ei] ei
ey - [œy] [9y] euille francés en “feuille”
gj gjóta [ç] [C]
hv hvít [w̥] [w_0]
hr hrós [r^0] [r^0] r silenciada
ng ung [ŋg] [Ng]
hn hnefi [n^0] [n^0] n silenciada
hl hló [l^0] [l^0] l silenciada
pt krapt [ft] [ft]
kt rakt [xt] [xt] jt
gt sagt [ɣt] [Gt]
gg hagga [gg] [gg] g de doble duración

Notas sobre la pronunciación

editar
  • Las palabras llevan el acento siempre en la primera sílaba. En las palabras compuestas cada lexema lleva acento en la primera sílaba, llevando el primer lexema un acento principal y el segundo un acento secundario.
  • Las letras dobles como “ll” en “alla” se pronuncian las dos, es decir, que las letras dobles suenan exactamente el doble de tiempo que una simple.

Pronombres

editar

Pronombres personales

editar
1ª Persona 2ª Persona 3ª Persona Reflexivo
Sg Du Pl Sg Du Pl Sg Pl Sg Pl
Mas Fem Neu Mas Fem Neu
Nominativo ek vit vér þú þit þér hann hon þat þeir þær þau
Acusativo mik okkr oss þik ykkr yðr hana þá sik
Dativo mér þér honum henni því þeim sér
Genitivo min okkar vár þín ykkar yðar hans hennar þess þeira sín

Pronombres demostrativos

editar
Cercanía Lejanía
Sg Pl Sg Pl
Mas Fem Neu Mas Fem Neu Mas Fem Neu Mas Fem Neu
Nominativo þessi þeta þessir þessar þessi þat þeir þær þau
Acusativo þenna þessa þetta þessa þann þá þá
Dativo þessum þessari þessu þessum þeim þeiri því þeim
Genitivo þessa þessarar þessa þessara þess þeirar þess þeira

Pronombres indefinidos

editar
Sg Pl
Mas Fem Neu Mas Fem Neu
Nominativo nǫkkurr nǫkkur nǫkkut nǫkkurir nǫkkurar nǫkkur
Acusativo nǫkkurn nǫkkura nǫkkura
Dativo nǫkkurum nǫkkurri nǫkkuru nǫkkurum
Genitivo nǫkkurs nǫkkurrar nǫkkurs nǫkkurra

Pronombres interrogativos

editar
Sentido plural (quién/cuál de tantos) Sentido dual (quién/cuál de los dos)
Mas Fem Neu Mas Fem Neu
Sg Nom hverr hver hvert hvárr hvár hvárt
Acu hver hverja hvárn hvára
Gen hvers hverrar hvers hvárs hvárrar hvárs
Dat hverjum hverri hverju hvárum hvárri hváru
Pl Nom Hverir hverjar hver Hvárir hvárar hvár
Acu hverja hvára
Gen hverra hvárra
Dat hverjum hvárum

Sustantivos

editar

Los sustantivos se declinan siguiendo un patrón según sean fuertes o débiles; masculinos, femeninos o neutros; y sus subtipos. Al buscar en un diccionario, por ejemplo, la palabra hundr, ésta aparecería de la siguiente manera: "hundr (-s, -ar), m.". Al ver esto podemos saber que es masculino y su declinación la 1ª.

Fuerte

editar

Masculino

editar
1ª Declinación: gen. sing. -s,
nom. pl. -ar, acu. pl. -a.
2ª Declinación: gen. sing. -ar,
nom. pl. -ir, acu. pl. -i.
3ª Declinación:
acu. pl. -n.
4ª Declinación:
nom. and acu. pl. -r.
SING NOM hund-r him-in-n læku-ir fund-r bekk-r kǫtt-r vetr
ACU hund him-in lækn-i fund bekk kǫtt
GEN hund-s him-in-s lækn-is fund-ar bekk-jar katt-ar vetr-ar
DAT hund-i him-n-i lækn-i fund-i bekk kett-i vetr-i
PLUR NOM hund-ar him-n-ar lækn-ar fund-ir bekk-ir kett-ir vetr eigend-r
ACU hund-a him-n-a lækn-a fund-i bekk-i kǫtt-u
GEN fund-a bekk-ja katt-a vetr-a eigand-a
DAT hund-um him-n-um lækn-um fund-um bekk-jum kǫtt-um vetr-um eigǫnd-um

Femenino

editar
1ª Declinación: gen. sing. y nom. pl. -ar. 2ª Declinación: gen. sing. -ar, nom. pl. -ir. 3ª Declinación: nom. pl. -r.
SING NOM nál fit heið-r tíð hǫfn sól eik bók
ACU hieð-i
GEN nál-ar fit-jar heið-ar tíð-ar hafn-ar sól-ar eik-ar bók-ar
DAT nál fit heið-i tíð hǫfn sól-u eik bók
PLUR NOM nál-ar fit-jar heið-ar tíð-ir hafn-ir sól-ir eik bók
ACU
GEN nál-a fit-ja heið-a tíð-a hafn-a sól-a eik-a bók-a
DAT nál-um fit-jum heið-um tíð-um hǫfn-um sól-um eik-um bók-um

Neutro

editar
1ª Declinación 2ª Declinación
SING NOM skip barn nes hǫgg klæði ríki
ACU
GEN skip-s barn-s nes-s hǫgg-s klæði-s ríki-s
DAT skip-i barn-i nes-i hǫgg-vi klæði ríki
PLUR NOM skip bǫrn nes hǫgg klæði ríki
ACU
GEN skip-a barn-a nes-ja hǫgg-va klæð-a rík-ja
DAT skip-um bǫrn-um nes-jum hǫgg-um klæð-um rík-jum

Débil

editar
Masculino Femenino Neutro
SING NOM tím-i steð-i tung-a ald-a ell-i aug-a hjart-a
ACU tím-a steð-ja tung-u ǫld-u|
GEN
DAT
PLUR NOM tím-ar steð-jar tung-ur ǫld-ur aug-u hjǫrt-u
ACU tím-a steð-ja
GEN tung-na aug-na hjart-na
DAT tím-um steð-jum tung-um ǫld-um aug-um hjǫrt-um

Adjetivos

editar

Nórdico Antiguo/Gramática/Adjetivos

Verbos

editar

Nórdico Antiguo/Gramática/Verbos

Género y número

editar

Nórdico Antiguo/Gramática/Género y número

Conjunciones

editar

Nórdico Antiguo/Gramática/Conjunciones

Preposiciones

editar

Nórdico Antiguo/Gramática/Preposiciones

La oración

editar

Nórdico Antiguo/Gramática/La oración

Números

editar

Nórdico Antiguo/Gramática/Números

Conjugación

editar

Nórdico Antiguo/Gramática/Conjugación

Vocabulario

editar

Santiago

Animales

editar

Colores

editar

Colores principales

editar
rauðr
rojo
svartr
negro
purpurligr
morado
púrpura
violeta
grœnn
verde
rauðbleikr
naranja
amarillo rojizo
grár (grá, grátt)
gris
blár
azul
silfrligr
plateado
argénteo
gulr
amarillo
hvítr
blanco
gullin
dorado
brúnn
marrón

Colores de pelo

editar

Familia

editar

Ascendientes directos

editar
  • faðir (gen., dat. and acu. föður, pl. feðr), m. - padre
  • móðir (gen., dat. and acu. móður or mœðr; pl. mœðr), f. - madre
  • feðgin n. - progenitor, padre o madre, uno de los padres
  • afi m. - abuelo
  • amma f. - abuela
  • ái m. - bisabuelo
  • edda f. - bisabuela

Descendientes directos

editar
  • sonr (gen. sonar, dat. syni and søni; pl. synir, sønir; acu. sonu and syni), m. - hijo
  • dóttir (gen., dat., and acu., dóttur, pl. dœtr), f. - hija

Parientes laterales

editar
  • bróðir (gen., dat., and acu. bróður, pl. brœðr), m. - hermano
  • systir (gen., acu., dat. systur, pl. systr), f. - hermana

Gentilicios

editar
Gentilicio sustantivo Gentilicio adjetivo
alemán þýðverskr
armenio ermskr
británico Vestmaðr m ermskr
búlgaro Bolgarar m pl
danés Danir m pl danskr
egipcio egipzkr
escocés Skotar m pl skozkr
español Spánverjar m pl Spánverskr/spænskr
estonio Eistr, Eistrir m pl eistriestir
etíope Blálendingr m blálenzkr
feroés Færeyingar m pl færeyskr
finés Finna/Finnkona f, Finnlendingar m pl,
Finnar m pl (normalmente usado para
los antiguos fineses no indoeuropeos)
finnskr
flamenco Flæmingi (pl. -jar), m flæmskr
francés Valir m pl
franco Frakkar m pl
frisón Frísir m pl frískr
galés Bretar m pl
gauta Gautar m pl gauzkr
godo/gótico gotneskr
griego Girkir m pl/Grikkir (gen. -ja) m pl girskr/gerzkr/grikkskr
groenlandés Grœnlendingr m grœnlenzkr
hebridense suðreyskr
inglés Englismaðr m / Englar m pl enskr
irlandés Írar m pl írskr
islandés Íslendingr (-a, -ar) m íslenskr/íslenzkr
israelí/judío Gyðingr (-s, -ar), m. Jew. gyðingligr
jerosolimitano Jórsalalýðr m colectivo
jutlandés Jótar m pl
nórdico norrœnn
noruego Norðmaðr m norskr
romano Rómverjar m pl, Rúmverjar m pl rómverskr
ruso austrvegsmaðr m
sajón Suðrmaðr m
sirio Sýrlendingr m sýrlenzkr
sueco Svíar m pl svenskr/sœnskr
turco Tyrkir (gen. Tyrkja) m pl tyrkneskr

12qwas


Geografía

editar

Leyenda m. = sutantivo masculino; f. = sustantivo femenino; n. = sustantivo neutro; pl. = plural; gen. = genitivo; NAOc = dialecto nórdico antiguo occidental; NAOr = dialecto nórdico antiguo oriental

Vocabulario básico

editar
  • borg (-ar, -ir), f. ciudad
  • fylki (gen. pl. fylkja), n. región
  • heimsálfa, f. continente
Variante heimsþriðjungr, m.
  • land, n. país
  • ríki, n. reino
  • veldi, n. imperio
  • þjóð (pl. -ir), f. nación, pueblo

Continentes 
Heimshálfur

editar

Países 
Lǫnd

editar
Variantes Austrvegr, m. (Camino del Este), Garðaríki -veldi, n. (Imperio Ruso)
Variante Norvegr, m. (Camino del Norte)
Variante Spánland, n.
Variantes Svíaríki, n. (Reino Sueco), Svíaveldi, n. (Imperio Sueco).
Variante Vestrlǫnd, n. pl.

Regiones 
Fylki

editar

Ciudades 
Borgir

editar
Variante Jórsalaborg, f.
Variante Køpmannæhafn, f. (NAOr)
Variantes Róma f., Rómaborg f., Rúm n.

Otros términos

editar

Partes del cuerpo

editar

Rostro

editar
  • ǫuga , ojo
  • brún , ceja
  • øyra , oreja
  • nęf/nębbi, nariz
  • nǫs, fosa nasal
  • muⁿðʀ, boca
  • tǫnn, dientes
  • tunga, lengua
  • hár , cabello

Cuerpo

editar
  • hǫvuð, cabeza
  • brjóst , pecho/tórax
  • armʀ , brazo
  • hǫnd, manos
  • fingr, dedos
  • þumalfingr, pulgar
  • cwiðʀ , vientre
  • fótʀ , pierna/pie

Órganos

editar
  • hęili, cerebro
  • hjarta , corazón
  • livr , hígado
  • magi , estomago
  • þarmʀ , intestinos
  • nýra, riñon
  • blóð, sangre
  • sveiti, sudor


Glosario

editar

Lecciones 1 y 2

editar
  • á posee, tiene
  • álfr elfo
  • bátr barco
  • baugr anillo
  • bíða, bíð esperar
  • brandr espada
  • deyja, dey morir
  • draugr fantasma
  • dvergr enano
  • eigi no (verbal)
  • Eiríkr (nombre propio)
  • en pero
  • er que, quien, cuando (relativo)
  • Erlingr (nombre propio)
  • geirr lanza
  • hafa, hefi tener, sostener, sujetar, llevar puesto
  • hata, hata odiar
  • haukr halcón
  • Haukr Haukr (nombre propio)
  • Heill hola
  • heita, heiti llamarse
  • hér aquí
  • hestr caballo
  • hjálmr yelmo, casco
  • hrafn cuervo
  • hvárt (partícula interrogativa)
  • Íslendingr islandés
  • jarl conde
  • Jǫrmunrekkr (nombre propio)
  • kalla, kalla llamar, gritar
  • knífr cuchillo
  • koma, køm venir
  • konungr rey
  • maðr persona, hombre, ser humano
  • mæla, mæli hablar
  • nei no (respuesta)
  • Norðmaðr noruego
  • ahora
  • ok también
  • ok y, e
  • Óláfr (nombre propio)
  • ormr serpiente, dragón
  • segja, segi decir
  • Sigurðr (nombre de infante)
  • sjá, sé ver, mirar
  • taka, tek coger, tomar, llevarse
  • Tyrfingr (nombre de espada)
  • úlfr lobo
  • vargr lobo
  • vega, veg matar (especialmente en batalla)
  • vera ser, estar, haber
  • víkingr vikingo
  • þar allí
  • þjófr ladrón
  • allr todo, todo de, entero
  • brátt pronto
  • danskr danés
  • dauðr muerto
  • deyja, dey morir
  • elta, elti seguir, perseguir
  • er cuando
  • eta, et comer
  • fara, fer ir, irse
  • fiskr pescado
  • flýja, flý huir, escapar, salir corriendo
  • glaðir contento, alegre
  • góðr bueno
  • heyra, heyri oír
  • hræddr asustado
  • hví? ¿por qué?
  • illr malo, malvado, maligno
  • íslenzkr islandes
  • kenna, kenni conocer (algo o a alguien)
  • Kormákr (nombre propio)
  • margr muchos
  • matr comida
  • mjǫk muy, mucho, grandemente
  • norskr noruego
  • oft a menudo, con frecuencia
  • ostr queso
  • ragr cobarde
  • reiðr enfadado
  • spyrja, spyr preguntar
  • stórr grande
  • svangr hambriento
  • svara, svara responder, contestar
  • Svartr (nombre propio)
  • veiða, veiðiv cazar/pescar
  • vilja querer
  • því at porque
  • Einarr (nombre propio)
  • finna, finn encontrar
  • Fjalarr (nombre propio de enano)
  • foera, foeri traer, llevar, mover
  • Gandálfr (nombre propio de enano)
  • gefa, gef dar
  • grautr avena
  • gylltr dorado
  • hattr sombrero
  • hlæja, hlæ reír(se)
  • langr largo
  • þá entonces
  • á + acc sobre, encima de (con movimiento)
  • á + dat sobre, encima de (estático)
  • Austrvegr "Camino del Este" (Rusia)
  • báðir (pl) ambos
  • bjartr claro, rubio (de tez clara o cabello rubio)
  • bjóða, býð ofrecer, mandar, ordenar
  • blása, blæs soplar
  • breiðr ancho
  • brenna, brennr quemarse
  • brunnr pozo
  • búa, bý habitar, vivir (en un sitio)
  • djúpr profundo
  • ef si
  • eldr antiguo,viejo,ancestro
  • fáir (pl) pocos (nota: el pl dat es "fám" y no "fáum")
  • falla, fell caer
  • feigr condenado a muerte, destinado a morir, ya muerto
  • fors cascada, catarata
  • ganga, geng andar, caminar
  • garðr cerca, valla, empalizada, muralla/jardín, patio, morada, vivienda, casa/fortaleza, ciudad, ciudad estado
  • gefa grið tener clemencia, misericordia
  • Geirshaugr "Tumba de Geirr"
  • Geirshólmr "Isla de Geirr"
  • haugr túmulo, montón, montículo, mole, tumba
  • heiðr claro, limpio, despejado
  • Heiðvangr "Terreno Despejado"
  • heim de camino a casa, de vuelta a casa
  • heimr hogar, patria, mundo
  • Hjálmarr (nombre propio)
  • Hólmgarðr "Ciudad Insular", una colonia nórdica (sueca) en Rusia, ahora denominada Novgorod ("gorod" = "garðr")
  • hólmr isla, islote
  • hvat? what?
  • í + acu a, hacia (dentro de), en (con movimiento, dirigiendose a un sitio)
  • í + dat en, dentro de
  • lifa, lifi vivir
  • með + dat con
  • meðan mientras
  • Noregr Noruega
  • Oddr (nombre propio)
  • oddr punta, pico
  • ór + dat fuera de
  • Ragnarr (nombre propio)
  • reisa, reisi levantar, edificar, construir (en vertical)
  • ríkr rico
  • sandr arena
  • sem como
  • sigla, sigli gobernar/manejar/conducir un barco, navegar
  • skína, skín brillar
  • Skógarfors "Cascada de los Bosques"
  • skógr bosque
  • spakr sabio
  • standa, stend estar de pie
  • sterkr fuerte
  • sumir (pl) algunos
  • svá y entonces, de repente, repentinamente
  • sýna, sýni mostrar
  • Úlfarr (nombre propio)
  • Úlfarsheimr "Hogar de Úlfar"
  • ungr joven
  • vágr cala, caleta, ensenada, bahía, golfo
  • vangr campo, prado, pradera, terreno o parcela despejada
  • vel bien
  • víðr amplio, extenso, vasto
  • vindr viento
  • þar er donde, en que (relativo)
  • elda, elda cocinar
  • karl hombre mayor
  • sveinn hombre joven
  • fastr atascado
  • saðr / saddr saciado
  • sjálfr mismo
  • sporðr cola de pez o serpiente
  • til + gen por encima de
  • vándr malvado
  • þegn hombre libre, ciudadano, terrateniente
  • af + dat de, desde, a
  • aftr otra vez, de nuevo
  • aka, ek + dat conducir
  • annarr otro
  • Ásgarðr Asgard, el mundo de los dioses o Æsir
  • áss as, dios, uno de los Æsir
  • at que
  • bæði ambos
  • drottinn señor
  • eiga - poseer, tener
  • gamla viejo, antiguo
  • gefa sik rendirse, ceder, sucumbir
  • gegn + dat contra, ante, delante de
  • gjøra, gjøri hacer
  • grœnn verde
  • gulr (gen. pl. gulsa) amarillo
  • háll resbaladizo
  • hamarr martillo
  • heill sano, saludable, [saludo]
  • himinn cielo
  • hinn el otro
  • hjá + dat con, en compañía de
  • hjálpa, help ayudar
  • hringa, hringa serpentear
  • hringr anillo, círculo
  • hundr perro
  • hverr cada (uno [de])
  • hverr? ¿quién?, ¿cuál? (masc)
  • írskr irlandés
  • íss hielo
  • Jǫtunheimr Jotunheim, El Hogar de los Gigantes
  • jǫtunn jotun, gigante mitológico
  • kunna - poder, saber (hacer algo), ser capaz de (hacer algo)
  • leiða, leiði guiar
  • Miðgarðr Midgard, el mundo de los hombres
  • Miðgarðsormr La Serpiente de Midgard (la serpiente que rodea Midgard)
  • munu - [verbo para formar el futuro]
  • tampoco
  • níðingr villano, opresor
  • reka, rek expulsar
  • róa, roe remar
  • saman juntos
  • skulu - deber, tener que
  • slíkr tal
  • standa með + dat quedarse con alguien, ayudar/apoyar a alguien
  • standa saman mantenerse unidos
  • svá at de modo que
  • til + gen para
  • um + acc a través de, por
  • vagn carro
  • vanr (gen. pl. vanla) acostumbrado
  • verða, verðr + nom volverse, hacerse, convertirse en
  • vernda, vernda proteger
  • Vestrvegr "El Camino del Oeste" (las Islas Británicas)
  • við + acc al lado de, junto a
  • viðr madera
  • víss sabio
  • yfir + dat sobre, encima de
  • Þórr Thor, el dios del trueno
  • Þórshamarr El Martillo de Thor
  • þræll esclavo
  • því næst entonces, a partir de entonces, posteriormente
  • aldregi - nunca
  • alvitr - omnisciente
  • Ása-Þór "Thor de los Æsir", nombre alternativo para Thor
  • Askr Yggdrasils el Fresno de Yggdrasil, el arbol que sujeta el mundo
  • askr, asks, askar - fresno
  • áss, áss, æsir - as, dios, uno de los Æsir
  • blindr - ciego
  • dómr, dóms, dómar - juicio,
  • -dómr, -dóms, dómar - [sufijo que indica cualidad o estado de algo], ej: konungdómr = reino; manndómr = naturaleza humana; þrældómr = esclavitud
  • enn - aún, todavía
  • frá + dat - de, desde (procedencia)
  • frjáls - libre
  • gjalda, geld + dat - pagar
  • halda, held + dat - mantener
  • héðan - de ahí
  • heitr - caliente
  • heldr - pero en vez de, pero más que
  • hvaðan? - ¿de dónde?
  • hvar? - ¿dónde?
  • kaupa, kaupi - comprar
  • kaupmaðr, -manns, -menn - comerciante, mercader
  • Kristr, Krists - Cristo
  • lækna, lækna - curar
  • leita, leita + gen - buscar
  • máttr, máttar, mættir - poder
  • meðal + gen - entre (varios)
  • Mjǫlnir, Mjǫlnis - Mjolnir, el martillo de Thor
  • Múspellsheimr Muspellsheim, el Mundo de los Gigantes de Fuego
  • norrœnn - nórdico
  • peningr, penings, peningar - dinero
  • rísa, rís - subir
  • - ése, aquél
  • sigla, sigli + dat - gobernar/conducir/manejar un barco, navegar
  • sjúkr - enfermo
  • smíða, smíð - trabajar, hacer
  • Surtr Surt, el Gigante de Fuego
  • svá sem - como, tal como
  • sveinn, sveins, sveinar - hombre joven
  • til - más, aún más, todavía más
  • trúa, trúi + dat - creer (en)
  • undir + dat - bajo, debajo de
  • Útgarðr - Utgard, nombre alternativo para el hogar de los Gigantes
  • velja, vel - elegir
  • vinr, vinar, vinir - amigo
  • vita - saber (un hecho)
  • vitr - sabio
  • þaðan - de allí
  • leggja, legg - poner, colocar, situar
  • leggja af stað - ponerse en camino, empezar un viaje
  • lengi - por mucho tiempo, por una larga temporada, largamente
  • staðr, staðar, staðir - lugar, sitio
  • vegr, vegar, vegir - camino, carretera
  • þakka, þakka - agradecer, dar las gracias
  • capa (n) - capa, estrato
  • fjall (n) - montaña
  • fljótv (n) - río
  • haf (n) - océano
  • hár (m), hárr (n) - alto
  • hús (n) - casa
  • Írland (n) - Irlanda
  • Ísland (n) - Islandia
  • kaup (n) - adquisición, compra
  • land (n) - tierra, país
  • ráð (n) - consejo; control
  • skip (n) - barco
  • þrælakaup (n) - compra de esclavos

Lecciones

editar

Lección 1

editar
Quizás quieras mirar algo sobre pronunciación antes de empezar la lección aquí.
Si necesitas refrescar conceptos básicos de gramática y sintaxis pincha aquí.

Casos y declinaciones

editar

El nórdico es un idioma que declina ciertas palabras según casos para indicar la función de la palabra dentro de la oración (si estudias latín o alemán, esto puede resultarte familiar).

En nórdico tienen casos los pronombres, los sustantivos y los adjetivos.

Los casos nominativo y acusativo

editar

De momento vamos a explicar 2 casos. El nominativo es el caso usado en el sujeto y el atributo. El acusativo se usa en el objeto directo.

Pronombres personales

editar

Se podría decir que en español, los pronombres personales son las únicas palabras que se declinan en casos (yo-me, tú-te, él-le, etc). Por lo tanto los pronombres personales en ambas lenguas funcionan igual. En las tablas siguientes, están los pronombres personales singulares en ambas lenguas en nominativo y acusativo:

Nominativo:
ek
þú
hann
hon
þat
Acusativo: mik þik hann
hana
þat
Nominativo:
yo
él ella ello
Acusativo: me/mí te/ti le
la
lo

Sustantivos

editar
  • álfr - elfo
  • baugr - anillo
  • Haukr - Haukr (nombre propio)
  • konungr - rey

Un poco de vocabulario

A diferencia del español, en nórdico los sustantivos cambian de forma según su caso. Los sustantivos tienen 3 géneros: masculino, femenino y neutro; pero además tienen otra peculiaridad: se dividen en “fuertes” o “débiles”. Vamos a empezar por la declinación de los sustantivos masculinos fuertes. Su peculiaridad es que el nominativo singular termina en -r. Se declinan de la siguiente manera:

Nominativo: álfr baugr Haukr konungr
Acusativo: álf baug Hauk konung

Ten en cuenta que los nombres propios (como Haukr) se declinan igual que cualquier sustantivo.

Artículo

editar

El artículo indeterminado “no existe” en nórdico de manera que baugr puede significar anillo solamente, o bien, un anillo (esto puede sonar familiar a los estudiantes de latín). El artículo determinado es un sufijo que se coloca al final del sustantivo (a los estudiantes de lenguas escandinavas puede resultarles familiar esto), a diferencia del español, en el que el artículo determinado es una palabra que va delante del sustantivo. Este sufijo en masculino fuerte singular tanto en nominativo como acusativo es -inn. De este modo:

Indeterminado Determinado
Nominativo: álfr álfrinn
Acusativo: álf álfinn

O, de otro modo:

álfr = un elfo (nominativo) álfrinn = el elfo (nominativo)
álf = un elfo (acusativo) álfinn = el elfo (acusativo)

Notas sobre el género

editar

En español es normal sustituir un sustantivo por un pronombre. Si es una cosa, se suele cambiar por eso y si es una persona se cambia por el pronombre personal correspondiente a su género (él o ella). El nórdico antiguo no se complica tanto. Cualquier sustantivo se sustituye por un pronombre personal de su mismo género, así, baugr (anillo) se sustituirá por hann (él) aunque el anillo sea un objeto y no una persona.

El orden de las palabras

editar

Éste es bastante libre dada la existencia de casos que marcan la función de una palabra en la oración, aunque hay órdenes más habituales que otros.

En nórdico, los títulos suele seguir al nombre que se refieren; así, rey Óláfr es Óláfr konungr.

Vocabulario

editar
  • brandr - espada
  • dvergr - enano
  • draugr - fantasma
  • hestr - caballo
  • haukr - halcón
  • hjálmr - yelmo, casco
  • knífr - cuchillo
  • ormr - serpiente, dragón
  • úlfr - lobo

Nombres propios:

  • Óláfr
  • Sigurðr
  • Tyrfingr

Sustantivos.

  • á - posee, tiene
  • er - es, está, hay
  • heitir - se llama
  • sér - ve, mira
  • segir - dice
  • tekr - coge, toma, se lleva
  • vegr - mata, da muerte

Verbos.

Sustantivos

editar

Todos los sustantivos de la tabla son de la declinación masculina fuerte. A partir de ahora todos los sustantivos que se muestren en el curso lo serán hasta que se indique lo contrario.

Pronombres

editar

El pronombre "hann" aunque es masculino, se podría traducir al español por "ello", "esto", "eso" y "aquello", además de por "él", dado que si un sustantivo es masculino, este pronombre lo puede sustituir. En español sustituiríamos "un anillo" por "eso" porque es un objeto. En nórdico sustituimos "baugr" por "hann" porque ambas son palabras masculinas.

Verbos

editar
  • hér - aquí
  • eigi - no
  • ok - también

Adverbios.

Las formas verbales que se presentan en la tabla están todas en 3ª persona del singular del presente de indicativo. Nos basta con ellas de momento. Tanto los verbos "er" como "heitir" van seguidos de atributo, los demás por un objeto. A veces el sujeto se omite, al igual que ocurre en español.

Adverbios

editar
  • hann - él, eso*

Pronombres.

Conjunciones

editar
  • ok - y, e
  • en - pero

Conjunciones.

Las conjunciones se usan igual que en español. Nótese que "ok" puede ser una conjunción o un adverbio dependiendo del contexto.


Ejemplos de oraciones

editar

1. Vegr orminn Óláfr.

  • Sujeto: Óláfr [nominativo, nombre propio]
  • Objeto directo: orminn [acusativo, con artículo]
  • Significado: Óláfr mata (a) la serpiente.

2. Baug á dvergr.

  • Sujeto: dvergr [nominativo, sin artículo]
  • Objeto directo: baug [acusativo, sin artículo]
  • Significado: Un enano tiene un anillo.

3. Draugrinn sér konunginn.

  • Sujeto: draugrinn [nominativo, con artículo]
  • Objeto directo: konunginn [acusativo, con artículo]
  • Significado: El fantasma ve al rey.

4. Heitir konungrinn Óláfr.

  • Sujeto: konungrinn [nominativo, con artículo]
  • Atributo: Óláfr [nominativo, nombre propio]
  • Significado: El rey se llama Óláfr.
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.

Un vistazo a textos reales

editar

Unas cuantas palabras sacadas de la Snorra-Edda

editar
  • er - cuando (no confundir con el verbo er)
  • - vio (pasado de sér)
  • Jǫrmunrekkr - Jǫrmunrekkr (nombre propio)

Un poco de vocabulario

En er Jǫrmunrekkr konungr sá haukinn...
Significado: Pero cuando el rey Jǫrmunrekkr vio al halcón...
Si estás interesado en saber lo que le ocurrió al rey Jǫrmunrekkr cuando vió al halcón, tendrás que buscarlo en el capítulo 50 del Skáldskaparmál.






Lección 2.    


Lección 2

editar

Pronombres personales plurales

editar

1ª y 2ª personas

editar

Hay una particularidad con respecto a los pronombres de 1ª y 2ª persona. Además de tener singular (yo, tú...) y plural (nosotros, vosotros...) tienen otro número: el dual:

1ª Persona 2ª Persona
Dual Plural Dual Plural
Nominativo vit vér þit þér
Acusativo okkr oss ykkr yðr

De esta manera, el pronombre dual vit se puede traducir por nosotros/as dos, y þit por vosotros/as dos. Así, vér se refiere a nosotros/as cuando hay más de dos individuos, al igual que þér en 2ª persona. De todas formas, en muchos textos en nórdico se usan los pronombres plurales aunque sólo se refieran a dos personas.

3ª persona

editar
Masculino Femenino Neutro
Nominativo þeir þær þau
Acusativo þá þær þau

El pronombre þau no tiene traducción en español. Como se puede apreciar en todas las tablas vistas hasta ahora, sólo los pronombres de 3ª persona (tanto en singular como en plural) tienen géneros (masculino, femenino y neutro).

El plural de los sustantivos

editar

Esquema de la declinación de un sustantivo masculino fuerte en nominativo y acusativo:

Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo raíz + r raíz + ar raíz + r + inn raíz + ar + nir
Acusativo raíz raíz + a raíz + inn raíz + a + na

Con raíz, se refiere a la palabra sin ningún tipo de terminación gramatical. Véase el siguiente ejemplo con el sustantivo álfr:

Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo álfr álfar álfrinn álfarnir
Acusativo álf álfa álfinn álfana

Algunas irregularidades

editar

Algunos sustantivos masculinos fuertes carecen de la terminación nominativa singular "-r". Por ejemplo, la palabra jarlr, que significa conde, no lleva “-r” al final; la supuesta palabra jarlr sería difícil de pronunciar. De modo que se declina así:

Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo jarl jarlar jarlinn jarlarnir
Acusativo jarl jarla jarlinn jarlana

El sustantivo irregular maðr

editar

Vamos a mostrar la declinación de un sustantivo irregular que puede resultar útil, maðr que signfica ser humano o persona:

Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo maðr menn maðrinn menninir
Acusativo mann menn manninn mennina

Aunque es irregular tiene cierto parecido en los artículos con respecto a los sustantivos regulares.

Conjugación verbal

editar

Los verbos en su forma base acaban en a, y el infinitivo se forma poniéndole delante la palabra at. Veamos primero la conjugación en presente de indicativo del verbo irregular vera, que significa ser, estar, o haber.

Infinitivo: at vera
ek em vit/vér erum
þú ert þit/þér eruð
hann/hon/þat er þeir/þær/þau eru






Como se puede apreciar, cada persona y número tiene su forma propia. Sin embargo, los pronombres tanto en dual como en plural tienen la misma forma.

Seguimos con el presente de los verbos regulares. Para no tener que aprenderse todas las formas de memoria, se puede hacer un esquema que es el que siguen estos verbos. Sólo necesitamos conocer la forma del infinitivo (a la que llamaremos forma 1) y la 1ª persona del singular (a la que llamaremos forma 2):

Infinitivo: at [forma 1]
ek [forma 2] vit/vér [forma 1] - a + um
þú [forma 2] + r þit/þér [forma 1] - a +
hann/hon/þat [forma 2] + r þeir/þær/þau [forma 1]






En este esquema el signo "-" significa quitar la terminación, y el signo "+" añadir la terminación. Véase en los siguientes ejemplos:

vega, veg
heita, heiti
taka, tek
ek veg vit/vér vegum ek heiti vit/vér heitum ek tek vit/vér tǫkum (explicado abajo)
þú vegr þit/þér veg þú heitir þit/þér heit þú tekr þit/þér tak
hann/hon/þat vegr þeir/þær/þau vega hann/hon/þat heitir þeir/þær/þau heita hann/hon/þat tekr þeir/þær/þau taka
segja, segi
kalla, kalla (llamar, gritar)
hafa, hefi (tener, sostener, sujetar)
ek segi vit/vér segjum ek kalla vit/vér kǫllum ek hefi vit/vér hǫfum
þú segir þit/þér seg þú kallar þit/þér kall þú hefir þit/þér haf
hann/hon/þat segir þeir/þær/þau segja hann/hon/þat kallar þeir/þær/þau kalla hann/hon/þat hefir þeir/þær/þau hafa











Y un verbo más, que es casi regular pero con algunas peculiaridades:

sjá, sé
ek vit/vér sjám (no *sjáum)
þú r þit/þér séð (no *sjáið)
hann/hon/þat r þeir/þær/þau sjá






  • Una u en una terminación gramatical siempre cambia la a anterior por una ǫ. Esto se conoce como umlaut y se tratará con detalle más adelante.
  • Las letras j e i no pueden coexistir; por este motivo se escribe segið y no *segjið.
  • Las formas sjáum and sjáið son correctas en el islandés antiguo tardío.

El pronombre relativo Er

editar

El pronombre relativo er es equivalente al relativo español que. No se debe confundir con la 3ª persona del singular del presente de indicativo del verbo vera. Ejemplo:

Menninir, er hann sér, eru Norðmenn. Las personas que él mira son noruegos.

Es común separar la proposición de relativo con comas.

El tiempo presente

editar

Las oraciones en nórdico escritas en presente pueden traducirse al español como presente simple, o como presente continuo:

Víkingarnir koma. Los vikingos vienen.
Víkingarnir koma. Los vikingos están viniendo.

Cuando se traduce, se elige la más adecuada según el contexto.

El orden de las palabras

editar

El orden de las palabras en la oración es prácticamente libre, sin embargo, hay órdenes más normales que otros. Los más normales son: sujeto-verbo-objeto (como en español), verbo-sujeto-objeto y objeto-verbo-sujeto. Otros órdenes se usan sobre todo en la poesía.

Para ver en qué lugar es normal situar a un adverbio, veánse los siguientes ejemplos con el adverbio eigi.

Sujeto-verbo-objeto Hann sér eigi úlfinn.
Hann sér úlfinn eigi.
Verbo-sujeto-objeto Sér hann úlfinn eigi.
Sér hann eigi úlfinn.
Eigi sér hann úlfinn.
Objeto-verbo-sujeto Úlfinn sér hann eigi.

Vocabulario

editar

Sustantivos

  • maðr persona, hombre, ser humano (declinación)
  • Norðmaðr noruego (se declina como maðr)
  • jarl conde (declinación)
  • hrafn cuervo (se declina igual que jarl)

Los siguientes se declinan regularmente:

  • bátr barco
  • geirr lanza
  • Íslendingr islandés
  • vargr lobo
  • víkingr vikingo
  • þjófr ladrón

Nombres propios:

  • Eiríkr
  • Erlingr

Pronombres

  • er que/quien (relativo)

Verbos

  • hafa, hefi tener, sostener, sujetar, llevar puesto
  • hata, hata odiar
  • heita, heiti llamarse
  • deyja, dey morir
  • bíða, bíð esperar
  • koma, køm venir
  • mæla, mæli hablar
  • sjá, sé ver, mirar
  • vega, veg matar (especialmente en batalla)
  • segja, segi decir
  • taka, tek coger, tomar, llevarse
  • sjá, sé ver, mirar (irregular)
  • vera ser, estar, haber (irregular)
  • kalla, kalla llamar, gritar

Adverbios

  • ahora
  • þar allí

Saludo

editar

Las siguientes formas se usan para saludar (decir hola) según el género y el número del interlocutor. Estas palabras son en realidad adjetivos declinados en distintos géneros y números, pero de esto se tratará más adelante.

Heill! - para saludar a un hombre
Heil! - para saludar a una mujer
Heilir! - para saludar a un grupo de hombres
Heilar! - para saludar a un grupo de mujeres
Heil! - para saludar a un grupo mixto

Preguntas de sí o no

editar

Para hacer una pregunta se usa el orden verbo-sujeto-objeto y, a menudo, se añade al principio de la oración la palabra hvárt:

Hvárt er hann hér?
Er hann hér?

Se puede responder con (sí) y nei (no), pero la respuesta más común es repetir la pregunta como una afirmación:

Pregunta: Hvárt er hann hér?
Respuesta: Hann er hér.

Generalización

editar

Cuando hablamos de un sustantivo en general, aunque en español se use el artículo determinado, en nórdico no se usa:

Norðmenn hata Íslendinga.
Los noruegos odian a los islandeses.

Ejemplos de oraciones

editar
  • Norðmenn hata Íslendinga.
Sujeto: Norðmenn [nominativo, plural, sin artículo]
Objeto directo: Íslendinga [acusativo, plural, sin artículo]
Significado: Los noruegos odian a los islandeses.
  • Hatar konungrinn úlfa.
Sujeto: konungrinn [nominativo, singular, con artículo]
Objeto directo: úlfa [acusativo, plural, sin artículo]
Significado: El rey odia los lobos.
  • Þeir eru Norðmenn.
Sujeto: þeir [nominativo, plural]
Atributo: Norðmenn [nominativo, plural, sin artículo]
Significado: Ellos son noruegos.
  • Brandrinn, er hann á, heitir Tyrfingr.
Sujeto en la oracion principal: brandrinn [nominativo, singular, con artículo]
Atributo en la oración principal: Tyrfingr [nominativo, singular, nombre propio]
Sujeto en la oración subordinada: hann [nominativo, singular]
Objeto directo en la oración subordinada: er [acusativo, singular]
Significado: La espada que él tiene se llama Tyrfingr.
  • Vit hǫfum hjálma.
Sujeto: vit [nominativo, dual]
Objeto directo: hjálma [acusativo, plural]
Significado: Nosotros dos tenemos (llevamos puestos) unos cascos.
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
  Lección 1.  
Lección 3.    


Lección 3

editar

Adjetivos

editar

Los adjetivos en nórdico se declinan según género, número, caso y tipo fuerte-débil, como en los sustantivos. También cambian según esté el sustantivo determinado o indeterminado. El adjetivo masculino fuerte indeterminados se declina así:

Singular Plural
Nominativo reiðr reiðir
Acusativo reiðan reiða

La palabra reiðr significa enfadado. Los adjetivos pueden ir tanto delante como detrás del sustantivo. Ejemplos de uso:

Hér eru reiðir menn. Aquí hay (unas) personas enfadadas.
Hann sér reiðan mann. Él ve a una persona enfadada.
Óláfr er maðr reiðr. Óláfr es una persona enfadada.

Uso del acusativo con infinitivo

editar

En español, con verbos como sentir, ver, oír, etc se pueden construir oraciones en las que el sujeto siente/ve/oye/etc la acción que el objeto directo realiza, que se pone en infinitivo. En nórdico ocurre igual (y el objeto directo, naturalmente, se pone en acusativo). Ejemplos:

Ek sé Óláf konung koma. Veo venir al rey Óláfr .
Vér sjám manninn kalla. Vemos al hombre gritar.
Hann heyrir drauginn mæla. Él oye hablar al fantasma.

Aunque en español es muy común usar gerundio también en este tipos de construcciones (ej: Veo al rey Óláfr viniendo), en nórdico sólo se usa el infinitivo.

Oraciones con verbos auxiliares

editar

También en ambos idiomas se pueden hacer oraciones con un verbo auxiliar como querer, poder, deber, etc conjugado y un verbo que indica la acción en infinitivo. Veamos ejemplos con el verbo vilja (querer).

Konungrinn vill vega mennina. El rey quiere matar a los hombres.
Þeir vilja taka hestinn. Quieren llevarse el caballo.
Ek vil mæla. Quiero hablar.
Eta vil ek eigi. No quiero comer.

El artículo masculino

editar

Aunque el artículo en nórdico se adhiere al sustantivo, se puede considerar como una palabra separada:

sg pl
nom inn inir
acu inn ina

Entonces, se lo pegamos a un sustantivo y queda así:

maðr + inn = maðrinn
menn + inir = menninir

Pero si el sustantivo acaba en vocal o vocal + r, la i del principio del artículo se pierde:

ormar + inir = ormarnir
orma + ina = ormana

Se puede poner otro ejemplo con un sustantivo de la declinación masculina débil, que todavía no se ha enseñado:

(nom sg) hani + inn = haninn
(acu sg) hana + inn = hanann

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • matr comida (siempre en singular)
  • fiskr pescado
  • ostr queso

Nombres propios:

  • Svartr
  • Kormákr

Pronombres

editar

Los siguientes son pronombres indefinidos:

  • allr todo, todo de, entero
  • margr muchos

En nórdico la mayoría de los pronombres (salvo los personales) se declinan como los adjetivos. Además, las palabras que aquí llamamos "pronombres" pueden funcionar tanto como pronombres como adjetivos. Así se declina allr (en masculino):

sg pl
nom allr allir
acu allan alla

Margr se declina igual. Mientras que allr en plural significa todos, margr en singular significa lo mismo que en plural (muchos), por lo que se puede considerar a la forma singular como colectiva:

Allir menninir eru norskir. Todos los hombres son noruegos.
Hann sér allan manninn. Él ve al hombre entero.
Margr maðr á hest. Muchos hombres tienen un caballo.

Además los propios adjetivos también pueden aparecer solos sin sustantivos a los que acompañar (como en español, en el que se dice que "los adjetivos se sustantivan"):

Allir eru glaðir. Todos están contentos.
Hræddir eru ok ragir. Los asustados son también cobardes.
Dauðir sjá dauða. Los muertos ven otros muertos.
Ef blindr leiðir blindan falla báðir í gryfju. Si un ciego guía a un ciego, ambos caen en un hoyo.

En cuanto al orden de las palabras, los adjetivos suelen ir después de los pronombres personales:

Ek et hann allan. Me lo como entero./Me lo como todo ello.

Adjetivos

editar
  • danskr danés
  • dauðr muerto
  • góðr bueno
  • hræddr asustado
  • illr malo, malvado, maligno
  • íslenzkr islandes
  • norskr noruego
  • reiðr enfadado
  • ragr cobarde
  • stórr grande
  • svangr hambriento

En nórdico (así como en inglés, por ejemplo) oraciones con el verbo estar + adjetivo se pueden traducir al español por tener + sustantivo; como "estar hambriento" por "tener hambre" o "estar asustado" por "tener miedo".

Verbos

editar
  • eta, et comer
  • veiða, veiðiv cazar/pescar
  • flýja, flý huir, escapar, salir corriendo
  • spyrja, spyr preguntar
  • svara, svara responder, contestar
  • kenna, kenni conocer (algo o a alguien)
  • elta, elti seguir, perseguir
  • heyra, heyri oír
  • fara, fer ir, irse
  • deyja, dey morir
  • vilja querer (es irregular, ver la conjugación en la tabla siguiente)
(at) vilja
ek vil vit/vér viljum
þú vilt þit/þér vilið
hann/hon/þat vill þeir/þær/þau vilja

Adverbios

editar
  • brátt pronto
  • oft a menudo, con frecuencia
  • hví? ¿por qué? (orden: hví + verbo + sujeto)
  • mjǫk muy, mucho, grandemente

Conjunciones

editar
  • því at porque (orden: því at + sujeto + verbo)
  • er cuando
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
  Lección 2.  
Lección 4.    


Lección 4

editar

El caso dativo

editar

El dativo se usa para el objeto indirecto.

La declinación del sustantivo masculino fuerte dverg quedaría así:

Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo dvergr dvergar dvergrinn dvergarnir
Acusativo dverg dverga dverginn dvergana
Dativo dvergi dvergum dverginum dvergunum

Los probombres personales así:

1ª Persona 2ª Persona 3ª Persona
Sg Du Pl Sg Du Pl Sg Pl
Nom ek vit vér þú þit þér hann/þat þeir/þau
Acu mik okkr oss þik ykkr yðr hann/þat þá/þau
Dat mér okkr oss þér ykkr yðr hánum/því þeim/þeim

Los adjetivos (y pronombres indefinidos) así:

Sg Pl
Nom reiðr reiðir
Acu reiðan reiða
Dat reiðum reiðum

Al igual que en los verbos, otras palabras que tengan una a en la raíz y les siga un sufijo con u sufrirán un cambio o umlaut en el que la a se convierte en ǫ. Ejemplo en sustantivo:

Sg Pl
Nom maðr menn
Acu mann menn
Dat manni mǫnnum

En adjetivo:

Sg Pl
Nom glaðr glaðir
Acu glaðan glaða
Dat glǫðum glǫðum

En pronombre indefinido:

Sg Pl
Nom allr allir
Acu allan alla
Dat ǫllum ǫllum

Como se puede apreciar, la terminación -um es característica del dativo.

El orden de las palabras con el objeto indirecto

editar

El orden más común en la prosa nórdica es poner el objeto directo antes que el objeto indirecto:

Maðrinn gefr konunginum bátinn.

El imperativo

editar

Para formar el imperativo, por regla general, se sustrae la terminación -a del infinitivo:

Veg þú orminn ok tak bauginn er hann hefir.

En cambio, los verbos que terminan en a en la 1ª persona del singular del presente de indicativo, conservan dicha a en el imperativo:

Kalla þú mik Hauk!

Como puedes ver, el pronombre þú se coloca después del verbo. Aunque su presencia es habitual se puede omitir. En una oración con varios verbos en imperativo, el primero suele llevar el pronombre y en los siguientes no.

Para ordenar a más de una persona se usa el sufijo -ið. Lo dicho anteriormente sobre el pronombre þú también es aplicable a los pronombres þit y þér:

Vegið þér orminn ok takið bauginn er hann hefir.

El imperativo puede usarse en algunos saludos:

Ver (þú) heill! ¡Sé saludado/sé saludable/ten salud!
Verið heilir! ¡Sed saludados/sed saludables/tened salud!
Far vel! ¡Ve bien/marcha bien!

Como se comentó en la lección 2, heill es un adjetivo aunque se use como saludo. Significa sano o saludable. En danés y noruego la palabra farvel significa adiós; ahora ya sabemos de dónde procede.

Para negar el imperativo se añade simplemente la palabra eigi: Far þú eigi!

Sujetos múltiples

editar

Cuando el sujeto está compuesto de varios elementos en español, en nórdico se traduce de una manera peculiar:

Óláfr y yo matamos una serpiente. Vit Óláfr vegum orm.

En vez de unir los elementos del sujeto con una conjunción copulativa como en español, se pone un pronombre que englobe al siguiente elemento; en este caso vit Óláfr quiere decir nosotros dos (siendo uno de nosotros dos Óláfr), es decir, Óláfr y yo.

De esta manera: Vér Óláfr vegum orm significa Óláfr, yo y más gente matamos una serpiente u Óláfr y nosotros matamos una serpiente.

Más ejemplos:

Þeir Óláfr vega orm. Þit Óláfr vegið orm. Þér Óláfr vegið orm.

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • hattr sombrero
  • grautr avena

Nombres propios

  • Einarr
  • Fjalarr (nombre de enano)
  • Gandálfr (nombre de enano)

Adjetivos

editar
  • langr largo
  • gylltr dorado

Verbos

editar
  • gefa, gef dar
  • foera, foeri traer, llevar, mover
  • finna, finn encontrar
  • hlæja, hlæ reír(se)

Adverbios

editar
  • þá entonces
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
  Lección 3.  
Lección 5.    


Lección 5

editar

Dar órdenes con el dativo

editar

Al igual que en español se puede dar la oración Le digo que coma, en la que el verbo está en presente de indicativo, la proposición subordinada hace de objeto directo y a quien va dirigida la orden es el objeto indirecto; en nórdico se da una estructura parecida, en la que se usa infinitivo con at en vez de una oración subordinada:

Ek segi hánum at eta.

Aunque aquí hemos usado el verbo decir en textos medievales se observa el uso habitual del verbo bjóða, býð que significa ofrecer. Aunque teniendo en cuenta el contexto de la época en que los hombres de autoridad podían hacer "ofrecimientos que no podían ser rechazados", se puede traducir bjóða, býð como mandar u ordenar. De esta manera:

Ek býð hánum at eta. Le ordeno que coma.

Además de órdenes se podría usar esta estructura en otros ámbitos:

Ek gef hánum at eta. Le doy de comer.

Calificar con el doble acusativo

editar

Hay una estructura en nórdico en la que se usa el acusativo para el objeto directo y también para "lo que se le llama" al objeto directo, para la manera en que se le califica.

Ek kalla hann ragan. Le llamo cobarde.

También se puede usar la construcción en otras ocasiones:

Ek segi hann ragan. Le digo cobarde.
Ek vil hann dauðan. Le quiero muerto.

Conjugación verbal asimilativa

editar

Los verbos que no se conjugan con una terminación vocálica, y cuyas raíces tienen una vocal larga (esto es, acentuada o los diptongos æ o œ) y acaban en s o n nunca tienen una terminación en -r; en vez de eso la -r asimila a la s o n y se convierte en una terminación -s o -n:

blása, blæs (soplar) ________ skína, skín (brillar)
ek blæs ek skín
þú blæss þú skínn
hann blæss hann skínn

Uso de preposiciones

editar

En nórdico cada preposición se usa con un caso determinado. En el vocabulario se indicará con que caso se usan las preposiciones.

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • skógr bosque
  • vágr cala, caleta, ensenada, bahía, golfo
  • hólmr isla, islote
  • garðr cerca, valla, empalizada, muralla/jardín, patio, morada, vivienda, casa/fortaleza, ciudad, ciudad estado
  • haugr túmulo, montón, montículo, mole, tumba
  • eldr fuego
  • vindr viento
  • vangr campo, prado, pradera, terreno o parcela despejada
  • brunnr pozo
  • heimr hogar, patria, mundo
  • oddr punta, pico
  • fors cascada, catarata
  • sandr arena
  • Ragnarr (nombre propio)
  • Hjálmarr (nombre propio)
  • Oddr (nombre propio)
  • Úlfarr (nombre propio)
  • Noregr Noruega
  • Geirshólmr "Isla de Geirr"
  • Geirshaugr "Tumba de Geirr"
  • Heiðvangr "Terreno Despejado"
  • Skógarfors "Cascada de los Bosques"
  • Úlfarsheimr "Hogar de Úlfar"
  • Hólmgarðr "Ciudad Insular", una colonia nórdica (sueca) en Rusia, ahora denominada Novgorod ("gorod" = "garðr")
  • Austrvegr "Camino del Este" (Rusia)

Conjunciones

editar
  • ef si
  • þar er donde, en que (relativo)

Adjetivos

editar
  • djúpr profundo
  • ungr joven
  • ríkr rico
  • heiðr claro, limpio, despejado
  • bjartr claro, rubio (de tez clara o cabello rubio)
  • sterkr fuerte
  • víðr amplio, extenso, vasto
  • breiðr ancho
  • feigr condenado a muerte, destinado a morir, ya muerto
  • spakr sabio

Verbos

editar
  • reisa, reisi levantar, edificar, construir (en vertical)
  • sigla, sigli gobernar/manejar/conducir un barco, navegar
  • ganga, geng andar, caminar
  • bjóða, býð ofrecer, mandar, ordenar
  • sýna, sýni mostrar
  • búa, bý habitar, vivir (en un sitio)
  • brenna, brennr quemarse
  • blása, blæs soplar
  • falla, fell caer
  • skína, skín brillar
  • standa, stend estar de pie
  • lifa, lifi vivir

Adverbios

editar
  • meðan mientras
  • svá y entonces, de repente, repentinamente
  • heim de camino a casa, de vuelta a casa
  • vel bien
  • sem como

Preposiciones

editar
  • í + acu a, hacia (dentro de), en (con movimiento, dirigiendose a un sitio)
  • í + dat en, dentro de
  • á + acc sobre, encima de (con movimiento)
  • á + dat sobre, encima de (estático)
  • ór + dat fuera de
  • með + dat con

Pronombres

editar
  • fáir (pl) pocos (nota: el pl dat es "fám" y no "fáum")
  • sumir (pl) algunos
  • báðir (pl) ambos
  • hvat? what?

Expresiones

editar
  • gefa grið tener clemencia, misericordia
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
  Lección 4.  
Lección 6.    


Lección 6

editar

Umlauts

editar

La palabra umlaut proviene del alemán y significa "alteración de sonido". Es una caracaterística propia del nórdico y otras lenguas germánicas. El umlaut es un patrón de cambios en las vocales de las raíces de las palabras. Por el umlaut, la terminación con vocal de una palabra se omite, pero esto produce un reemplazo en la vocal de la raíz por otro tipo de vocal. Así, en nórdico, hay unas vocales llamadas vocales de umlaut, que son: y, ý, æ, ø, œ, ǫ. La e es a veces una vocal de umlaut. Existen 3 tipos básicos de umlauts de acuerdo a la vocal de la terminación que desaparece: umlaut-a, umlaut-i y umlaut-u.

Vamos a tratar los cambios que se producen en los umlauts-i:
a > e
á > æ
o > ø
ó > oe
u > y
o > y
ú > ý
jú > ý
jó > ý
au > ey

Esto se puede apreciar en las siguientes palabras:
hafa > hef
blása > blæs
koma > køm
róa > rœ
búa > bý
bða > býð

También se dan en declinaciones de sustantivos:
áss, áss, æsir
maðr, manns, menn

De momento sólo es necesario aprenderse un umlaut-u:
a > ǫ

Uso del artículo

editar

Aunque el uso del artículo determinado en nórdico se parace al del español, hay algunas diferencias. Considerando una historia cualquiera, el uso o no de pronombres varía, por ejemplo:

1. Hay un conde en Noruega. (introducción)
2. El conde es rico. (referencia)

Como se ve, en una introducción se presenta al personaje con un artículo indeterminado, y, una vez presentado, se le refiere con el artículo determinado.

3. El conde se llama Ragnarr.

A partir de ahora, se puede referir al personaje mediante su nombre (Ragnarr) además de con un pronombre (él). Entonces ahora la historia podría continuar así:

4. Un día, el conde va a cazar.
5. Un día, Ragnarr va a cazar.

De esta manera ya hemos alcanzado un tercer nivel de referencia siguiendo el esquema siguiente:

  1. Desconocido (uso del artículo indeterminado).
  2. Introducido (uso del artículo determinado).
  3. Conocido por el nombre (uso del nombre).

En nórdico el uso del artículo es ligeramente distinto:

1. Í Noregi býr jarl. (introducción)
2. Jarlinn heitir Eiríkr. (referencia)

Ahora, una vez alcanzado el tercer nivel de referencia, como en español, se puede llamar por su nombre al personaje:

3. Gengr nú Eiríkr í skóg.

Sin embargo, al contrario que en español, se le puede referir también por su título, sin añadirle ningún artículo:

3. Gegr nú jarl í skóg.

Esto es muy común en textos nórdicos. Por “título” se entiende algún sustantivo que haga referencia específca al personaje. Maðr no se suele usar de esta manera pues no es muy específico, pero otras palabras como sveinn (hombre joven) o karl (hombre mayor) sí son válidas.

El orden del verbo

editar

El nórdico tiene una regla llamada V/2 o verbo-segundo, por la cual el verbo de una oración debe ser siempre el primer o el segundo componente de ésta (esta regla está presente en todas las lenguas germánicas salvo el inglés). Ejemplos:

Úlfrinn gengr ór skóginum.
Nú gengr úlfrinn ór skóginum.

Como se aprecia, al introducir el adverbio el verbo no puede ir después de úlfrinn, porque si no quedaría en tercera posición.

En caso de que el verbo se componga de una forma conjugada y un infinitivo la forma conjugada debe ocupar la primera o la segunda posición en la oración y el infinitivo debe mantener su relación con los sintagmas nominales, aunque esto haga que el verbo se separe en dos. Ejemplo:

Nú vill Úlfrinn ganga ór skóginum.

Las conjunciones no se consideran pertenencientes a una oración ni a otra, sino que sirven para enlazarlas. Por esto, la presencia de conjunciones no afecta en absoluto al V/2.

La palabra ok puede ser una conjunción o un adverbio. Por tanto, cuando sea una conjunción no afectará al V/2 pero cuando sea advervio sí:

-ok þú ert maðr feigr, jarl." (conjunción) -y tú eres un hombre condenadoa muerte, conde.
Þú ert ok maðr feigr, jarl. (adverbio) Tú eres también un hombre condenado a muerte, conde.

Cuando en una oración compuesta, las proposiciones comparten un elemento que en la segunda se omite, se tiene en cuenta este elemento al ordenar la frase:

Þá ferr hann, ok [þá] vegr hann marga menn.
Ef maðrinn sér úlfa, [þá] flýr hann.

Cuando hay estilo directo, la oración que el personaje dice se considera un objeto directo de la oración principal. Así que se considera un elemento más de la oración y por lo tanto se tiene en cuenta en el V/2:

Maðr heitir Haukr. Eigi em ek norskr maðr, segir Haukr.

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • sveinn hombre joven
  • karl hombre mayor

Verbos

editar
  • elda, elda cocinar
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
  Lección 5.  
Lección 7.    


Lección 7

editar

Genitivo

editar

El cuarto y último caso que queda en el nórdico es el genitivo. Sirve para indicar posesión o relación. En español esto se indica con un sintagma nominal con la preposición de que hace de complemento de un sustantivo:

El perro de Juan.

En nórdico se indica con una declinación y no con una preposición:

Sustantivo masculino fuerte

editar
Sin artículo Con artículo
Singular Plural Singular Plural
Nominativo hestr hestar hestrinn hestarnir
Acusativo hest hesta hestinn hestana
Dativo hesti hestum hestinum hestunum
Genitivo hests hesta hestsins hestanna

El sustantivo masculino fuerte irregular maðr

editar
Singular Plural
Nominativo maðr menn
Acusativo mann menn
Dativo manni mǫnnum
Genitivo manns manna

Pronombres personales

editar
1ª Persona 2ª Persona 3ª Persona
Sg Du Pl Sg Du Pl Sg Pl
Nom ek vit vér þú þit þér hann/þat þeir/þau
Acu mik okkr oss þik ykkr yðr hann/þat þá/þau
Dat mér okkr oss þér ykkr yðr hánum/því þeim/þeim
Gen mín okkar vár þín ykkar yðvar hans/þess þeira/þeira

Adejetivos

editar
Sg Pl
Nominativo reiðr reiðir
Acusativo reiðan reiða
Dativo reiðum reiðum
Genitivo reiðs reiðra

El uso del artículo con el genitivo

editar

Cuando se construye una frase con genitivo en la que hay un título, éste no lleva artículo:

Konungr Noregs. El rey de Noruega.

En cambio en la frase hay un título, no hay genitivo pero se usa una preposición se puede usar el artículo.

Konungrinn í Noregi. El rey en Noruega.

Pronombres reflexivos

editar

El nórdico tiene pronombres reflexivos que se usan en caso de que el sujeto y el objeto sean el mismo. En caso de la primera y segunda personas se usa el pronombre en acusativo:

Ek sé mik.
Þú sér þik.
Vit sjám okkr.
Þit séð ykkr.
Vér sjám oss.
Þér séð yðr.

En tercera persona se usan pronombres específicamente llamados reflexivos:

Hann sér sik.
Hon sér sik.
Þeir sjá sik.
Þær sjá sik.

Este pronombre personal reflexivo tiene formas en acusativo, dativo y genitivo:

Acu sik
Dat sér
Gen sín





Oraciones de ejemplo:

Hann kallar sik konung. Él se llama a sí mismo rey.
Þeir gefa sér góðan mat. Ellos se dan a sí mismos una buena comida.

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • þegn hombre libre, ciudadano, terrateniente
  • sporðr cola de pez o serpiente

Adjetivos

editar
  • saðr / saddr saciado
  • vándr malvado
  • fastr atascado
  • sjálfr mismo

Conjunciones

editar
  • til + gen por encima de
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
  Lección 6.  
Lección 8.    


Lección 8

editar

Verbos presente-pretérito

editar

El nórdico tiene un pequeño grupo de verbos que se conjugan de forma peculiar. Se les llama verbos presente-pretérito porque su conjugación del presente imita a la del pretérito. Ya hemos visto la conjugación presente de los verbos vera y vilja, que aunque no se consideran parte de este grupo de verbos, guardan cierto parecido con él. Introduciremos la conjugación presente de cuatro verbos presente-pretérito:

skulu
________
munu
________
kunna
________
eiga
ek skal vit skulum ek mun vit munum ek kann vit kannum ek á vit eigum
þú skalt þit skul þú munt þit mun þú kannt þit kunn þú att þit eig
hann skal þeir skulu hann mun þeir munu hann kann þeir kunnu hann á þeir eigu

Los verbos skulu y munu son los únicos que acaban en -u en vez de en -a.

Sustantivos y adjetivos asimilativos

editar

En ocasiones una consonante asimila a otra consonante contigua. Esto pasa en la declinación masculina fuerte, en la cual la -r del nominativo singular cambia cuando la raíz de la palabra termina en s, l o n y cuando la vocal de la raíz es larga. Ejemplos:

  • ísr > íss (hielo) (la r se ha asimilado a la s)
  • hólr > hóll (colina, cuesta) (la r se ha asimilado a la l)
  • steinr > steinn (piedra) (la r se ha asimilado a la n)

La declinación de estas palabras es igual en el resto de casos y números, la diferencia que tienen está únicamente en el nominativo singular.

Con los adjetivos ocurre lo mismo salvo que en el genitivo plural la terminación -ra se cambia por -sa, -na o -la según corresponda.

Raíz bisilábica

editar

Algunos sustantivos tienen una raíz bisilábica. Observa el patrón de declinación:

hamarr (martillo) (raíz: hamar) ________ himinn (cielo) (raíz: himin)
sg pl sg pl
nom ham-ar-r ham-r-ar him-in-n him-n-ar
acu ham-ar ham-r-a him-in him-n-a
dat ham-r-i hǫm-r-um him-n-i him-n-um
gen ham-ar-s ham-r-a him-in-s him-n-um

Algunos nombres bisilábicos como Ragnarr o Einarr no siguen este patrón y se declinan normalmente.

También hay adjetivos bisilábicos; con frecuencia presentan también asimilación. Siguen este patrón de declinación:

gamall (viejo) (raíz: gamal)
sg pl
nom gam-al-l gam-l-ir
acu gam-l-an gam-l-a
dat gǫm-l-um gǫm-l-um
gen gam-al-s gam-al-la

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • áss as, dios, uno de los Æsir
  • íss hielo
  • þræll esclavo
  • vagn carro
  • hamarr martillo
  • himinn cielo
  • jǫtunn jotun, gigante mitológico
  • drottinn señor
  • hringr anillo, círculo
  • hundr perro
  • níðingr villano, opresor
  • viðr madera
  • Þórr Thor, el dios del trueno
  • Þórshamarr El Martillo de Thor
  • Ásgarðr Asgard, el mundo de los dioses o Æsir
  • Miðgarðr Midgard, el mundo de los hombres
  • Miðgarðsormr La Serpiente de Midgard (la serpiente que rodea Midgard)
  • Jǫtunheimr Jotunheim, El Hogar de los Gigantes
  • Vestrvegr "El Camino del Oeste" (las Islas Británicas)

Pronombres

editar
  • annarr otro
  • hverr? ¿quién?, ¿cuál? (masc)
  • hverr cada (uno [de])
  • hinn el otro

Annarr es un pronombre bisilábico con una declinación irregular:

sg pl
nom ann-ar-r að-r-ir
acu ann-an að-r-a
dat ǫð-r-um ǫð-r-um
gen ann-ar-s ann-ar-ra

Se observa que como en maðr la secuencia nnr se convierte en ðr.

Hverr también es irregular:

sg pl
nom hverr hverir
acu hvern hverja
dat hverjum hverjum
gen hvers hverra

Una forma más antigua de sg. acu. es hverjan.

Hinn también es irregular:

sg pl
nom hinn hinir
acu hinn hina
dat hinum hinum
gen hins hinna

Adjetivos

editar
  • írskr irlandés
  • slíkr tal
  • grœnn verde
  • háll resbaladizo
  • heill sano, saludable, [saludo]
  • víss sabio
  • gamall viejo, antiguo
  • gulr (gen. pl. gulsa) amarillo
  • vanr (gen. pl. vanla) acostumbrado

Verbos

editar
  • gjøra, gjøri hacer
  • aka, ek + dat conducir
  • hringa, hringa serpentear
  • hjálpa, help ayudar
  • róa, roe remar
  • leiða, leiði guiar
  • vernda, vernda proteger
  • reka, rek expulsar
  • verða, verðr + nom volverse, hacerse, convertirse en

Verbos presente-pretérito

editar
  • skulu - deber, tener que
  • munu - [verbo para formar el futuro]
  • eiga - poseer, tener
  • kunna - poder, saber (hacer algo), ser capaz de (hacer algo)

A verða le sigue un atributo en nominativo. El objeto directo de aka está en dativo en vez de en acusativo.

Adverbios

editar
  • aftr otra vez, de nuevo
  • saman juntos
  • bæði ambos
  • því næst entonces, a partir de entonces, posteriormente
  • tampoco

Preposiciones

editar
  • við + acc al lado de, junto a
  • um + acc a través de, por
  • af + dat de, desde, a
  • yfir + dat sobre, encima de
  • gegn + dat contra, ante, delante de
  • hjá + dat con, en compañía de
  • til + gen para

Conjunciones

editar
  • at que
  • svá at de modo que

svá at se contrae a veces como svát

Frases

editar
  • standa saman mantenerse unidos
  • standa með + dat quedarse con alguien, ayudar/apoyar a alguien
  • gefa sik rendirse, ceder, sucumbir
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.

Lección 9

editar

Uso del genitivo como partitivo

editar

Además de usarse en sentido posesivo, el genitivo puede usarse como partitivo, es decir, indicando algo que pertenece a algo más grande. Ejemplo:

Sumir vár vilja eigi vera í Úlfarsheimi. Algunos de nosotros no quieren estar en Úlfarsheimr.

Uso del dativo como instrumental

editar

Como se ha visto en lecciones anteriores hay algunas preposiciones que van con dativo. Entre ellas está la preposición með que indica el instrumento con el que se ejecuta o lleva a cabo una acción.

Sin embargo, se puede indicar el instrumento en una oración usando el dativo solo, sin með:

Þórr vegr jǫtuninn hamri. Thor mata al gigante con un martillo.

Verbos con dativo y genitivo

editar

Aunque suene ilógico, el objeto directo de algunos verbos se construye con el dativo y en otros verbos (muy raramente) con genitivo:

Ek kasta steini. Tiro una piedra. (dativo)
Þeir mœta hánum. Ellos se encuentran con él. (dativo)
Hon saknar hans. Ella le echa de menos. (genitivo)

La explicación podría estar en la etimología de cada verbo, en el que originalmente un objeto directo con dativo o genitivo tenía un significado lógico.

A partir de ahora se indicará qué caso usa cada verbo para formar el objeto directo.

Todos los verbos dados en las lecciones anteriores usaban el acusativo salvo sigla, que usa dativo.

Declinaciones del masculino fuerte

editar

El masculino fuerte es una de las más variadas declinaciones que hay. Algunos sustantivos masculinos fuertes acaban en -ir en el nominativo. Su declinación es así:

sg pl
nom hilmir hilmar
acu hilmi hilma
dat hilmi hilmum
gen hilmis hilma

El dativo singular no puede ser hilmii pues el conjunto ii no puede existir en nórdico.

Hay un gran grupo de sustantivos que se declinan como el siguiente:

sg pl
nom staðr staðir
acu stað staði
dat stað stǫðum
gen staðar staða

Este tipo de sustantivos se llaman raíz-i, mientras que los vistos en otras lecciones y a los que se les ha llamado regulares se llaman raíz-a. Los raíz-i se caracterizan por:
a) gen sg -ar, en vez de -s
b) nom pl -ir, en vez de -ar
c) acc pl -i, en vez de -a
d) dat sg sin terminación, en vez de -i

La declinación de algunos sustantivos es una mezcla entre los raíz-i y los raíz-a:

sg pl
nom skógr skógar
acu skóg skóga
dat skógi skógum
gen skógar skóga

Como skógr se declina matr.

Para aclarar qué patrón de declinación sigue cada sustantivo, a partir de ahora se escribirán en el vocabulario de la siguiente manera:

  • hestr, hests, hestar - caballo
  • vinr, vinar, vinir - amigo
  • skógr, skógar, skógar - bosque
  • hilmir, hilmis, hilmar - rey
  • áss, áss, æsir - as, dios

Las 3 formas que se muestran son las formas que caracterizan a qué patrón de declinación pertenece la palabra. Éstas son el nominativo singular, el genitivo singular y el nominativo plural.

Los nombres propios se pondrán del mismo modo, salvo que no se pondrá el nominativo plural:

  • Njáll, Njáls
  • Haraldr, Haralds
  • Þorvarðr, Þorvarðar

Proposición con infinitivo

editar

Se pueden construir oraciones compuestas con acusativo y una oración subordinada con infinitivo sin at en vez de usar el relativo er y una forma conjugada de verbo:

Ek tel hann góðan mann vera. Creo que él es un buen hombre.
Ek segi þik illan konung vera. Te exijo ser un rey malvado.

Esto se parece mucho a lo dado en un apartado de la Lección 3

Proposiciones de propósito

editar

En nórdico las proposiciones subordinadas que indican un propósito o finalidad van precedidas de til at (como español van precedidas de para o a):

Þeir fara til at finna viðinn. Se van a/para encontrar la madera.

Es muy común también usar simplemente at en vez de til at.

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • vinr, vinar, vinir - amigo
  • áss, áss, æsir - as, dios, uno de los Æsir
  • askr, asks, askar - fresno
  • sveinn, sveins, sveinar - hombre joven
  • peningr, penings, peningar - dinero
  • máttr, máttar, mættir - poder
  • kaupmaðr, -manns, -menn - comerciante, mercader
  • dómr, dóms, dómar - juicio,
  • -dómr, -dóms, dómar - [sufijo que indica cualidad o estado de algo], ej: konungdómr = reino; manndómr = naturaleza humana; þrældómr = esclavitud
  • Kristr, Krists - Cristo
  • Mjǫlnir, Mjǫlnis - Mjolnir, el martillo de Thor
  • Askr Yggdrasils el Fresno de Yggdrasil, el árbol que sujeta el mundo
  • Útgarðr - Utgard, nombre alternativo para el hogar de los Gigantes
  • Surtr Surt, el Gigante de Fuego
  • Múspellsheimr Muspellsheim, el Mundo de los Gigantes de Fuego
  • Ása-Þór "Thor de los Æsir", nombre alternativo para Thor

Pronombres

editar
  • - ése, aquél
sg pl
nom þeir
acu þann þá
dat þeim þeim
gen þess þeira

Ejemplo:

Hvat heitir sá maðr, er stendr hjá jarli? ¿Cómo se llama ese hombre que está de pie con el conde?
Sá er fiska veiðir... Ése que está atrapando peces...

Observa que el plural se forma como el pronombre personal masculino de 3ª persona.

Adjetivos

editar
  • heitr - caliente
  • norrœnn - nórdico
  • vitr - sabio
  • alvitr - omnisciente
  • frjáls - libre
  • sjúkr - enfermo
  • blindr - ciego

Verbos

editar
  • smíða, smíð - trabajar, hacer
  • trúa, trúi + dat - creer (en)
  • leita, leita + gen - buscar
  • kaupa, kaupi - comprar
  • halda, held + dat - mantener
  • velja, vel - elegir
  • gjalda, geld + dat - pagar
  • sigla, sigli + dat - gobernar/conducir/manejar un barco, navegar
  • rísa, rís - subir
  • lækna, lækna - curar

Verbos presente-pretérito

editar
  • vita - saber (un hecho)
sg pl
1ªp veit vitum
2ªp veizt vituð
3ªp veit vitu

Adverbios

editar
  • aldregi - nunca
  • hvar? - ¿dónde?
  • hvaðan? - ¿de dónde?
  • þaðan - de allí
  • héðan - de ahí
  • heldr - pero en vez de, pero más que
  • enn - aún, todavía
  • til - más, aún más, todavía más

Preposiciones

editar
  • undir + dat - bajo, debajo de
  • meðal + gen - entre (varios)
  • frá + dat - de, desde (procedencia)

Conjunciones

editar
  • svá sem - como, tal como
Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
  Lección 8.  
Lección 10.    


Lección 10

editar

Dativo con adjetivos

editar

En español se usan oraciones como Él es bueno para ella.; Sé bueno conmigo; Esas son buenas noticias para mí. En nórdico este tipo de oraciones se construyen usando los adjetivos en dativo. Ejemplos:

Hann er hánum góðr. Él es bueno para él.
Ver mér góðr. Sé bueno conmigo.
Fiskr er norskum mǫnnum góðr matr. El pescado es una buena comida para los hombres noruegos.

Pronombres posesivos

editar

Los pronombres posesivos se declinan como los adjetivos. Los de un poseedor se declinan de la misma forma, ponemos como modelo minn (mi):

sg pl
nom min-n mín-ir
acu min-n mín-a
dat mín-um mín-um
gen mín-s min-na

De hecho se declina como un artículo también. Para explicar la declinación un poco:

  • La terminación -n en el nom sg es debida a la asimilación de -r.
  • La terminación -n en el acu sg se debe a la contracción de -an.
  • La terminación -na en el gen pl se debe a la asimilación de -ra.
  • La vocal larga de la raíz se acorta delante de una doble n.

þinn (posesivo de þú) y sinn (posesivo de sik) se declinan siguiendo el patrón de minn.

Seguimos con los de varios poseedores. Empezamos con okkarr el posesivo de vit:

sg pl
nom okk-ar-r okk-r-ir
acu okk-r-an okk-r-a
dat okk-r-um okk-r-um
gen okk-ar-s okk-ar-ra

Notas:

  • La terminación -ar se contrae como -r si la siguiente terminación empieza en vocal.

várr, posesivo de vér:

sg pl
nom vár-r vár-ir
acu vár-n vár-a
dat vár-um vár-um
gen vár-s vár-ra

ykkarr, el posesivo de þit se declina igual que okkarr.

yðvarr, el posesivo de þér:

sg pl
nom yð-v-ar-r yð-r-ir
acu yð-v-ar-n yð-r-a
dat yð-r-um yð-r-um
gen yð-v-ar-s yð-v-ar-ra

Los pronombres posesivos de 3ª persona no existen como tales, sino que meramente se usa el genitivo sin declinar para indicar posesión, siendo hans el mas sg, hennar el fem sg, þess el neu sg, y þeirra el pl para todos los géneros.

Generalmente el pronombre posesivo se coloca detrás del sustantivo, aunque puede ir delante si se le quiere dar énfasis al sentido posesivo. No se le puede poner artículo al sustantivo que va con un pronombre posesivo:

Hestr minn, y no *Hestrinn minn.

En nórdico no se repiten los posesivos "innecesarios", o por lo menos no se considera de buen estilo. Así aunque en español se repitan a veces en nórdico no:

Él va con sus hombres y sus esclavos. Hann ferr með mǫnnum sínum ok þrælum.

Adverbios de lugar

editar

Las formas más comunes de adverbios que indiquen lugar son:

  • hvar - dónde
  • hvaðan - de dónde
  • hvert - adónde
  • þar - allí
  • þaðan - de allí
  • þangat - hacia allí
  • hér - aquí
  • héðan - de aquí
  • hingat - hacia aquí
  • heima - en casa
  • heiman - de casa
  • heim - de vuelta a casa

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • staðr, staðar, staðir - lugar, sitio
  • vegr, vegar, vegir - camino, carretera

Verbos

editar
  • þakka, þakka - agradecer, dar las gracias
  • leggja, legg - poner, colocar, situar

Adverbios

editar
  • lengi - por mucho tiempo, por una larga temporada, largamente

Frases

editar
  • leggja af stað - ponerse en camino, empezar un viaje
  Lección 9.  
Lección 11.    


Lección 11

editar

El género neutro: la declinación fuerte

editar

Hasta ahora hemos dado el masculino fuerte, una declinación muy diversa. Ahora toca el neutro fuerte. Un sustantivo neutro fuerte típico se declina así:

sg pl
nom hús- hús-
acu hús- hús-
dat hús-i hús-um
gen hús-s hús-a

Como puedes ver se parece al masculino fuerte pero con menos terminaciones. El neutro es un género que tiene un regla general: el nominativo y el acusativo son siempre iguales. Un sustantivo neutro que tenga la vocal a en la raíz se declina así:

sg pl
nom lag- lǫg-
acu lag- lǫg-
dat lag-i lǫg-um
gen lag-s lag-a

Como ves, se cambia la a de la raíz en las formas singulares por ǫ en las formas plurales salvo el genitivo. Esto es un umlaut-u al que podríamos llamar "invisible" porque no hay ninguna terminación aparente que lo cause. Esto se debe a que originalmente estas palabras acaban en -u, pero con el tiempo la terminación desapareció.

A partir de ahora se indicará en el vocabulario el género al que pertenece una palabra.

Adjetivos: Forma neutra indefinida

editar

La declinación neutra indefinida para adjetivos:

sg pl
nom stór-t stór-
acu stór-t stór-
dat stór-u stór-um
gen stór-s stór-ra

Para adjetivos que tenga a en la raíz:

sg pl
nom rag-t rǫg-
acu rag-t rǫg-
dat rǫg-u rǫg-um
gen rag-s rag-ra

La asimilación también ocurre en adjetivos neutros (en el gen pl):

sg pl
nom grœn-t grœn-
acu grœn-t grœn-
dat grœn-u grœn-um
gen grœn-s grœn-na

Los adjetivos cuyas raíces terminen en ð asimilan esa ð a la terminación -t. Nuestro adjetivo de ejemplo, góðr, tiene además una irregularidad por la que su vocal se acorta en nom sg y acu sg:

sg pl
nom got-t góð-
acu got-t góð-
dat góð-u góð-um
gen góð-s góð-ra

Los adjetivos cuya raíz termina en vocal tienen una terminación característica en doble t, como ocurre por ejemplo en hár:

sg pl
nom há-t-t há-
acu há-t-t há-
dat há-u há-m
gen há-s há-ra

Para facilitar a los estudiantes las declinaciones, se introducirán los adjetivos del vocabulario en sus formas masculina y neutra.

Artículo neutro

editar

El artículo neutro se declina así:

sg pl
nom i-t in-
acu i-t in-
dat in-u in-um
gen in-s in-na

Unido a un sustantivo:

sg pl
nom hús-i-t hús-in-
acu hús-i-t hús-in-
dat hús-in-u hús-unum
gen hús-s-in-s hús-a-n-na

Pronombres posesivos: Formas neutras

editar

El género neutro: la declinación fuerte

editar

Hasta ahora hemos dado el masculino fuerte, una declinación muy diversa. Ahora toca el neutro fuerte. Un sustantivo neutro fuerte típico se declina así:

sg pl
nom hús- hús-
acu hús- hús-
dat hús-i hús-um
gen hús-s hús-a

Como puedes ver se parece al masculino fuerte pero como menos terminaciones. El neutro es un género que tiene un regla general: el nominativo y el acusativo son siempre iguales. Un sustantivo neutro que tenga la vocal a en la raíz se declina así:

sg pl
nom lag- lǫg-
acu lag- lǫg-
dat lag-i lǫg-um
gen lag-s lag-a

Como ves, se cambua la a de la raíz en las formas singulares por ǫ en las formas plurales salvo el genitivo. Esto es un umlaut-u al que podríamos llamar "invisible" porque no hay ninguna terminación aparente que lo cause. Esto se debe a que originalmente estas palabras acaban en -u, pero con el tiempo la terminación desapareció.

A partir de ahora se indicará en el vocabulario el género al que pertenece una palabra.

Adjetivos: Forma neutra indefinida

editar

La declinación neutra indefinida para adjetivos:

sg pl
nom stór-t stór-
acu stór-t stór-
dat stór-u stór-um
gen stór-s stór-ra

Para adjetivos que tenga a en la raíz:

sg pl
nom rag-t rǫg-
acu rag-t rǫg-
dat rǫg-u rǫg-um
gen rag-s rag-ra

La asimilación también ocurre en adjetivos neutros (en el gen pl):

sg pl
nom grœn-t grœn-
acu grœn-t grœn-
dat grœn-u grœn-um
gen grœn-s grœn-na

Los adjetivos cuyas raíces terminen en ð asimilan esa ð a la terminación -t. Nuestro adjetivo de ejemplo, góðr, tiene además una irregularidad por la que su vocal se acorta en nom sg y acu sg:

sg pl
nom got-t góð-
acu got-t góð-
dat góð-u góð-um
gen góð-s góð-ra

Los adjetivos cuya raíz termina en vocal tienen una terminación característica en doble t, como ocurre por ejemplo en hár:

sg pl
nom há-t-t há-
acu há-t-t há-
dat há-u há-m
gen há-s há-ra

Para facilitar a los estudiantes las declinaciones, se introducirán los adjetivos del vocabulario en sus formas masculina y neutra.

Artículo neutro

editar

El artículo neutro se declina así:

sg pl
nom i-t in-
acu i-t in-
dat in-u in-um
gen in-s in-na

Unido a un sustantivo:

sg pl
nom mit-t mín-
acu mit-t mín-
dat mín-u mín-um
gen mín-s min-na
  • La n de la raíz es asimilada por la terminación -t en el nom sg y acu sg.
  • Al igual que una vocal larga se acorta ante nn, ocurre lo mismo ante tt.
sg pl
nom okk-ar-t okk-ur-
acu okk-ar-t okk-ur-
dat okk-r-u okk-r-um
gen okk-ar-s okk-ar-ra

Vocabulario

editar

Sustantivos

editar
  • hús (n) - casa
  • fjall (n) - montaña
  • fljótv (n) - río
  • skip (n) - barco
  • haf (n) - océano
  • land (n) - tierra, país
  • kaup (n) - adquisición, compra
  • þrælakaup (n) - compra de esclavos
  • ráð (n) - consejo; control
  • capa (n) - capa, estrato
  • Ísland (n) - Islandia
  • Írland (n) - Irlanda

Adjetivos

editar
  • hár (m), hárr (n) - alto
  Lección 10.  

Lecturas

editar

Nórdico Antiguo/Lecturas/Texto completo

Ejercicios

editar

Ejercicios-1

editar

Nota: Las soluciones a los ejercicios están escritas al lado de cada ejercicio en letra blanca. Para verlas, señálalas con el ratón.

Traduce las oraciones al español.

editar
a) Dvergrinn á baug. El enano posee/tiene un anillo.
b) Hjálm á Haukr. Haukr posee/tiene un casco.
c) Álfrinn sér draug. El elfo ve a un fantasma.
d) Hann er konungrinn. Él es el rey.
e) Hann sér dverginn. Él ve al enano.

Traduce las oraciones al nórdico

editar

Nota: Como el orden de las palabras en nórdico es libre, a cada ejercicio le hemos puesto la solución de las 3 formas más comunes.

a) El fantasma mata al rey.
Draugrinn vegr konunginn.

Vegr draugrinn konunginn.

Konunginn vegr draugrinn.
b) El elfo mata a un lobo.
Álfrinn vegr úlf.

Vegr álfrinn úlf.

Úlf vegr álfrinn.
c) El rey ve un halcón.
Konungrinn sér hauk.

Sér konungrinn hauk.

Hauk sér konungrinn.
d) Óláfr es un rey.
Óláfr er konungr.

Er Óláfr konungr.

Konungr er Óláfr.
e) Un rey se llama Ólafr.
Óláfr heitir konungr.

Konungr heitir Óláfr.

Heitir konungr Óláfr.

Traduce el texto al español.

editar
Óláfr heitir konungr. Hann á brand. Heitir brandrinn Tyrfingr. Úlf sér Óláfr ok segir: "Hér er úlfr!". Óláfr tekr brandinn ok vegr úlfinn. En hér er ok ormr. Óláfr sér hann eigi. Óláf vegr ormrinn. Un rey se llama Óláfr. Tiene una espada. La espada se llama Tyrfingr. Óláfr ve un lobo y dice: "¡Aquí hay un lobo!". Ólafr coge la espada y da muerte al lobo. Pero aquí hay también una serpiente. Óláfr no la ve. La serpiente mata a Óláfr.

Traduce el texto al nórdico.

editar
Un rey se llama Sigurðr. Posee una espada pero no un caballo. Óláfr también es un rey. Él posee un caballo. Sigurðr mata a Óláfr y se lleva el caballo. Heitir konungr Sigurðr. Á hann brand en hest eigi. Óláfr heitir ok konungr. Hest á hann. Sigurðr vegr Óláf ok tekr hestinn.

Ejercicios-2

editar

Traduce las oraciones al español

editar
a) Sjá jarlarnir konungana. Los condes miran a los reyes.
b) Álfrinn á knífa. El elfo tiene cuchillos.
c) Úlfar heita ok vargar. Los "lobos" también se llaman "lobos".
d) Baugana sjá menninir. La gente mira los anillos.
e) Hrafnarnir deyja. Los cuervos mueren.

Traduce las oraciones al nórdico

editar
a) El cuervo ve un halcón. Hauk sér hrafninn.
b) El rey odia a los ladrones. Konungrinn hatar þjófa.
c) Un vikingo se llama Erlingr. Heitir víkingr Erlingr.
d) Los condes se llaman Erlingr y Eiríkr. Jarlarnir heita Erlingr ok Eiríkr.
e) Vosotros estáis viniendo. Þér komið.

Traduce el texto al español

editar
Norðmenn hafa konung; hann heitir Óláfr. Maðr heitir Eiríkr; hann er jarl ok víkingr. Óláf hatar Eiríkr. Óláfr á bát. Hann heitir Ormr. Nú sér Eiríkr bátinn. Segir hann: "Hér er bátrinn, er Óláfr á." Eiríkr hatar Óláf en hann tekr eigi bátinn, er Óláfr á. Hann bíðr. Óláfr kømr. Eiríkr segir: "Nú deyr þú, Óláfr konungr! Ek veg þik!" ok vegr Óláf. Óláfr segir "Þú vegr mik! Ek dey! Á! Á! (exclamación de dolor) Los noruegos tienen un rey; se llama Óláfr. Un hombre se llama Eiríkr; es un conde y un vikingo. Eiríkr odia a Óláfr. Óláfr tiene un barco. Se llama Serpiente. Ahora Eiríkr mira el barco. Él dice: "Aquí está el barco que Óláfr tiene." Eiríkr odia a Óláfr pero no se lleva el barco que Óláfr posee. Él espera. Óláfr viene. Eiríkr dice: "¡Ahora tú mueres, rey Óláfr! ¡Te estoy matando!" y mata a Óláfr. Óláfr dice: "¡Me estás matando! ¡Estoy muriendo! ¡Ay! ¡Ay!

Traduce el texto al nórdico

editar
Un hombre se llama Eiríkr. Posee cascos, barcos y una lanza. Él es un vikingo. Mata gente y se lleva sus barcos. Pero Eiríkr no es un ladrón. Los ladrones no matan. Ahora Eiríkr mira a Óláfr y al Serpiente. Él mata a Óláfr y se lleva el Serpiente. Maðr heitir Eiríkr. Hann á hjálma, báta ok geir. Hann er víkingr. Vegr hann menn ok tekr báta. En Eiríkr er eigi þjófr. Þjófar vega eigi. Nú sér Eiríkr Óláf ok Orminn. Hann vegr Óláf ok tekr Orminn.

Traduce la obra al nórdico

editar
[Óláfr bíðr.]

Óláfr: Ek sé mann!
[maðr kømr]
Maðr: Heill Óláfr konungr! Ek heiti Eiríkr ok ek em Íslendingr.
Óláfr: Heill Eiríkr!
Eiríkr: Hvárt sér þú orminn þar, konungr?
Óláfr: Eigi sé ek orm.
Eiríkr: En hann er hér!
[nú sér Óláfr orminn]
Óláfr: Ormr! Ek sé orm!
Ormr: Óláfr! Ek sé Óláf!
Eiríkr: Segir ormrinn "Óláfr"?
Ormr: Nei. Ormar mæla eigi.
[Óláfr ok Eiríkr flýja]

[Óláfr está esperando.]

Óláfr: ¡Veo a una persona!
[una persona viene]
Hombre: ¡Saludos, rey Óláfr! Mi nombre es Eiríkr y soy un islandés.
Óláfr: ¡Saludos, Eiríkr!
Eiríkr: ¿Ves la serpiente, rey?
Óláfr: No veo a una serpiente.
Eiríkr: ¡Pero está aquí!
[ahora Óláfr ve la serpiente]
Óláfr: ¡Una serpiente! ¡Veo una serpiente!
Serpiente: ¡Óláfr! ¡Veo un Óláfr!
Eiríkr: ¿La serpiente está diciendo "Óláfr"?
Serpiente: No. Las serpientes no hablan.

[Óláfr y Eiríkr huyen]

Traduce la obra al español

editar
[Eiríkr, þjófr ok víkingr, sér Orm, bát er Óláfr á]

Eiríkr: "Þar er bátr!"
[Haukr, Íslendingr, mælir]
Haukr: "Óláfr á bátinn."
[Óláfr kømr]
Óláfr: "Menn sé ek!"
Eiríkr ok Haukr: "Vit erum hér."
Óláfr: "Hvárt takið þit bátinn?"
Eiríkr ok Haukr: "Vit tǫkum hann eigi."
Óláfr: "Ormr heitir bátrinn. Ek á Orm"
[Eiríkr ok Haukr kalla]
E & H: "Úlfr! Úlfr! Þar er úlfr!"
Óláfr: "Úlfr? Ek hata úlfa!"
[Úlfr, Norðmaðr ok þjófr, kømr]
Óláfr: "Ek sé eigi úlf. Hvárt er hér úlfr?"
Úlfr: "Hér em ek, Óláfr konungr."
[Eiríkr, Haukr ok Úlfr taka bátinn ok flýja]
Óláfr: "Þjófar! Ek hata þjófa!"
E, H & Ú: "Vér erum víkingar, vér hǫfum bát er heitir Ormr!"

[Eiríkr, un ladrón y vikingo, miran el Serpiente, un barco que posee Óláfr]

Eiríkr: "¡Allí hay un barco!"
[Hawk, un islandés, habla]
Hawk: "Óláfr tiene el barco."
[Óláfr viene]
Óláfr: "¡Veo gente!"
Eiríkr y Hawk: "Aquí estamos nosotros dos."
Óláfr: "¿Os estáis llevando el barco?"
Eiríkr y Hawk: "Nosotros dos no nos lo estamos llevando."
Óláfr: "El barco se llama Serpiente. Yo poseo el Serpiente."
[Eiríkr y Hawk gritan]
E & H: "¡Un lobo! ¡Un lobo! ¡Allí hay un lobo!"
Óláfr: "¿Un lobo? ¡Yo odio los lobos!"
[Lobo, un noruego y ladrón, viene]
Óláfr: "Yo no veo a un lobo. ¿Hay un lobo aquí?"
Lobo: "Aquí estoy, rey Óláfr!"
[Eiríkr, Hawk y Lobo se llevan el barco y huyen]
Óláfr: "¡Ladrones! ¡Odio a los ladrones!"

E, H y L: "¡Somos vikingos, tenemos el barco que se llama Serpiente!"

Ejercicios-3

editar

Traduce las oraciones al español

editar
a) Ragir menn sjá reiðan úlf koma. Unos hombres cobardes ven venir unos lobos enfadados.
b) "Ek sé svangan mann taka ost." "Veo a un hombre hambriento cogiendo queso.
c) "Hvárt sér þú íslenzka menn koma?" "¿Ves venir a los hombres islandeses?."
d) Maðrinn er oft hræddr. "El hombre está frecuentemente asustado."
e) Illir menn vilja vega góða menn. Los hombres malos quieren matar a los hombres buenos.
f) Allir vilja bátinn taka því at Óláfr á hann. Todos quieren llevarse el barco porque Óláfr lo posee.
g) Íslendingar eru eigi menn ragir. Þeir eru ok góðir en eigi illir. Los islandeses no son gente cobarde. Son buenos pero no malos.
h) Maðrinn veiðir fisk ok etr hann brátt allan. El hombre atrapa un pez y pronto se lo come entero.

Traduce las oraciones al nórdico

editar
a) "¿Quien es el hombre, desconocido para mi, que me ha hecho viajar este turbulento camino? "Hvat el manna þat mér ókkunra, er mér hefir aukit erfitt sinni?"
b) "Estaba cubierta de nieve y herida por la lluvia...". "Var ek sinven snævi ok slegin regni...."
c) Los cuervos quieren comérselo entero porque tienen mucha hambre. Hrafnarnir vilja eta hann allan, því at þeir eru mjǫk svangir.
d) El rey Óláfr ve a los ladrones llevarse el barco. Óláfr konungr sér þjófana taka bátinn.
e) "¡Veo muchos ladrones! ¡Quiero matarlos a todos!" "Ek sé marga þjófa! Ek vil vega þá alla!"
f) Óláfr quiere matar a los ladrones, pero ellos le ven venir. Óláfr vill vega þjófana, en þeir sjá hann koma.
g) Cuando los ladrones oyen hablar a Óláfr, todos ellos salen corriendo. Er þjófarnir heyra Óláf mæla, flýja þeir allir. Konungrinn eltir þá.
h) "Muchos ladrones quieren llevarse el barco." "Margr þjófr vill taka bátinn."

Traduce el texto al español

editar
Illr draugr vill vega Óláf konung. Hann eltir konunginn ok er hann sér hann, kallar draugrinn, "Óláfr, þú ert maðr illr mjǫk ok ragr. Ek hata þik, því at þú vegr góða menn." Óláfr er hræddr ok flýr.

Svartr heitir danskr maðr. Hann veiðir oft fiska ok etr þá því at fiskar eru matr góðr. Svartr ferr ok veiðir marga stóra fiska er hann vill eta. Er Svartr veiðir fiskana, kømr maðr. Er maðrinn sér Svart veiða fiskana, segir hann, "Heill, ek heiti Kormákr." Svartr heyrir Kormák mæla ok svarar, "Heill. Svartr heiti ek ok em danskr maðr." Kormákr spyrr Svart, "Hvárt veiðir þú fiska, Svartr?" "Marga stóra fiska veiði ek, því at þeir eru góðr matr." Kormákr segir, "Ostr er ok góðr matr, Svartr. Ek hefi hér ost góðan. Hvárt vilt þú ost eta?" "- Ek vil fisk ok ost eta, því at ostr er ok góðr matr. Hvárt vilt þú fisk eta, Kormákr?" "- Fiskr er góðr," svarar Kormákr ok tekr fisk. Svartr tekr ok ost ok etr. Menninir eru mjǫk svangir. Þeir eta nú alla fiskana ok allan ostinn, ok eru brátt glaðir menn en eigi svangir.

Un malvado fantasma quiere matar al rey Óláfr. Éste persigue al rey y cuando le ve, el fantasma grita "Óláfr, eres un hombre muy malo y cobarde. Te odio porque matas buena gente." Óláfr está asustado y huye.

Un hombre danés se llama Svartr. A menudo atrapa peces y se los come porque el pescado es una buena comida. Svartr va y pesca muchos peces grandes cuando quiere comer. Cuando Svartr está pescando peces, viene un hombre. Cuando el hombre ve a Scartr pescando, dice "Hola, me llamo Kormákr." Svartr oye hablar a Kormákr y responde "Hola, Svartr me llamo yo y soy un hombre danés. Kormákr pregunta a Svartr "¿Estás pescando, Svartr?" "Muchos pescados grandes pesco, porque son una buena comida." Kormákr dice "El queso también es una buena comida, Svartr. Aquí tengo un buen queso: ¿Quieres comer queso?" "Quiero comer queso y también queso, porque el queso también es una buena comida. ¿Quieres comer pescado, Kormákr?" "El pescado es bueno" responde Kormákr y coge un pez. Svartr coge también queso y come. Los hombres están muy hambrientos. Se comen ahora todos los peces y todo el queso, y pronto son hombres contentos y no habrientos.

Traduce el texto al nórdico

editar
Una serpiente ve venir a un lobo. Cuando mira al lobo, ésta dice, "Sss - lobo, ¿por qué vienes? Yo poseo el pescado aquí, el cual quieres coger." El lobo no está asustado y responde "hola serpiente, soy un lobo hambriento y quiero comer pescado. Tú tienes muchos peces allí, los cuales no te estás comiendo." La serpiente está enfadada y dice "yo poseo todo el pescado aquí, lobo. ¡Los lobos que se comen el pescado mueren todos!" Ahora el lobo tiene miedo porque una malvada serpiente quiere matarle. "¡Eres una malvada serpiente! ¡Pescas mucho pescado pero no te lo comes todo. Nosotros los lobos estamos muy hambrientos y no tenemos pescado. ¡Nosotros también queremos comer pescado, serpiente!" La serpiente ve huir al lobo. El lobo está muy enfadado exclama "¡Odio a las serpientes malvadas!" Pero la serpiente no persigue al lobo, porque está contenta pero no enfadada. Ormr sér úlf koma. Er ormrinn sér úlfinn, segir hann, "Sss - úlfr, hví kømr þú? Ek á fiskana hér, er þú vilt taka." Úlfrinn er eigi hræddr ok svarar, "Heill ormr, nú em ek svangr úlfr ok vil eta fisk. Þú hefir þar marga fiska, er þú etr eigi." Ormrinn er reiðr ok segir, "Ek á alla fiskana þar, úlfr. Úlfar er eta fiskana deyja allir!" Nú er úlfrinn hræddr, því at illr ormr vill vega hann. "- Þú ert illr ormr! Þú ert illr ormr! Þú veiðir marga fiska en etr þá eigi alla. Vér úlfar erum mjǫk svangir ok hǫfum eigi fiska. Vér viljum ok eta fiska, ormr!" Ormrinn sér úlfinn flýja. Úlfrinn er mjǫk reiðr ok kallar, "Ek hata illa orma!" En ormrinn eltir eigi úlfinn, því at hann er glaðr en eigi reiðr.

Ejercicios-4

editar

Traduce las oraciones al español

editar
a) Svartr gefr Kormáki fiska. Þá er Kormákr glaðr. Svartr da a Kormákr el pescado. Entonces Kormákr está feliz.
b) Menninir foera þeim góðan mat. Los hombres les traen buena comida.
c) "Vit foerum góðum manni ost." "Traemos queso al buen hombre."
d) Svartr spyrr, "Hví gefr þú mér eigi ost, Kormákr?" Svartr pregunta, "¿Por qué no me das queso, Kormákr?"
e) Kormákr svarar, "Ek gef þér eigi ost, því at ek hefi hann eigi." Kormákr responde, "No te doy queso, poeque no lo tengo.
f) Kormákr etr allan ostinn en gefr Svarti hann eigi. Kormákr se come todo el queso pero no le da a Svartr.
g) Konungrinn foerir Norðmönnunum knífa ok geira. El rey lleva cuchillos y lanzas a los noruegos.
h) Þá gefa Norðmenninir hánum langan bát ok gylltan baug. Entonces los noruegos le dan un barco largo y un anillo dorado.
i) Maðrinn gefr hánum hatt góðan. El hombre le da un buen sombrero.

Traduce las oraciones al nórdico

editar
a) Entonces le dan un anillo dorado a un rey malvado. Þá gefa þeir illum konungi gylltan baug.
b) Los enanos traen al rey un anillo dorado. Dvergarnir foera konunginum gylltan baug.
c) El rey dice, "Sois buenos enanos." Konungrinn segir, "Þér eruð góðir dvergar."
d) El rey coge el anillo y da a los enanos un gran queso. Konungrinn tekr bauginn ok gefr dvergunum stóran ost.
e) Los enanos no quieren queso, pero lo cogen y se van. Dvergarnir vilja eigi ost, en þeir taka hann ok fara.
f) "¿Por qué les doy un queso que no se comen?" Pregunta el rey Óláfr al fantasma. "Hví gef ek þeim ost er þeir eta eigi?" spyrr Óláfr konungr drauginn.
g) El fantasma contesta "Óláfr, eres un buen hombre. Pero no les des queso a los enanos." Draugrinn svarar, "Óláfr, þú ert góðr maðr. En gef eigi dvergum ost."

Ejercicios-5

editar

Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-5

Ejercicios-6

editar

Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-6

Ejercicios-7

editar

Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-7

Ejercicios-8

editar

Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-8

Ejercicios-9

editar

Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-9

Ejercicios-10

editar

Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-10

Ejercicios-11

editar

Nórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-11

Enlaces

editar

  Página principal
Información - Gramática - Lecturas - Ejercicios - Vocabulario - Lecciones
Índice - Introducción - Enlaces