Nórdico Antiguo/Texto completo
Repaso rápido de gramática y sintaxis
editarA continuación describo brevemente conceptos básicos de gramática:
Tipos de palabras
editar- Sustantivos (tambíen llamados nombres): Sirven para nombrar pesonas, objetos, ideas, etc. Ej:
- perro, sabiduría, juventud, Juan, etc
- Adjetivos: Describen al sustantivo. Hay dos tipos
- Adjetivos calificativos: Describen cualidades del sustantivo. Ej:
- bonito, grande, verde, luminoso, etc
- Adjetivos determinantes: Describen características específicas del sustantivo. Ej:
- Ningún, todos, tres, cuatro, algún, ese, aquella, estos, mi, tu, su, nuestro, primer, segundo, etc.
- Artículos: Determinan al sustantivo en género y número: Hay dos tipos:
- Artículos determinados: Indican que un sustantivo es especial o específico, de manera “que es éste y no otro”: Ej:
- el, la, los, las
- Artículos indeterminados: Indican que un sustantivo es uno de tantos, que es mediocre, o que es común. Ej:
- un, una, unos, unas
- Pronombres: Sirven para sustituir a un sustantivo. Se pueden diferenciar dos grupos:
- Pronombres personales: Indican número, persona y/o género. Ej:
- yo, tú, él, ella, ello, mí, me, ti, te, se, le, la, lo, etc
- Otros pronombres: Indican número y género y alguna característica más. Ej:
- Eso, aquello, uno, ninguno, mío, tuyo, tercero, primero, etc.
- Verbos: Indican la realización o el padecimiento de una acción. Ej:
- correr, leer, pensar, matar, tumbarse, vestirse, ver, oír, etc
- Adverbios: Indican una circunstancia de cualquier tipo. Ej:
- hoy, ahora, sí, no, quizás, tarde, mucho, poco, cordialmente, estupendamente, así, etc
- Conjunciones: Enlazan elementos. Ej:
- y, ni, o, aunque, pero, sino, etc
- Preposiciones: Delante de un elemento, indican dirección, posición, intención, etc. Ej:
- en, a, hacia, por, con, para, mediante, desde, de, etc
- Interjecciones: Indican exclamaciones, admiraciones o expresiones. Ej:
- ¡Vaya!, ¡Hola!, ¡Oh!, ¡Auch!, ¡Cáspita!, ¡Maldición!, ¡Adiós!, etc
Tipos de sintagmas
editarUn sintagma es una palabra o una agrupación de palabras entorno a una palabra que hace de núcleo. Reciben el nombre del núcleo. Ej: el perro bonito (sintagma nominal), ando muy deprisa (sintagma verbal), tremenda y curiosamente hermoso (sintagma adjetival), muy ordenadamente (sintagma adverbial).
Los pronombres sustituyen a sintagmas nominales, así que se consideran como tales.
Funciones de sintagmas en la oración
editar- Sujeto: El que realiza la acción. Ej: Yo ando por la mañana.
- Predicado: Todo lo que rodea al verbo y no es sujeto. Ej: Yo ando por la mañana.
- Objeto directo: El que recibe la acción. Ej: Compraremos fruta.
- Objeto indirecto: Al que le es dada o entregada la acción: Ej: Compraremos fruta al frutero.
- Complemento circunstancial: Circunstancia de la oración. Ej: Yo ando por la mañana.
- Atributo: Describe algo del sujeto y se usa siempre con los verbos ser, estar y parecer. Ej: María es muy rápida.
- Complemento predicativo: Describe algo del sujeto pero sin usar los verbos ser, estar o parecer. Ej: María va muy rápida.
Gramática
editarOrtografía y Fonología
editarLos alfabetos usados para el nórdico antiguo fueron primero el rúnico conocido como Futhark joven y después el latino con algunas modificaciones.
Futhark joven
editarEl Futhark Joven de 16 runas procede del Futhark Antiguo de 24 de runas. Esta reducción de letras, que empezó a usarse a partir del año 800 aproximadamente, se produjo paradójicamente al mismo tiempo que aumentaba el número de fonemas del lenguaje hablado, cuando el protonórdico evolucionó a nórdico antiguo.
En los poemas rúnicos noruegos e islandeses aparecen los nombres y símbolos de las 16 runas del futhark joven:
Runa | Nombre nórdico antiguo |
Transliteración | Sonido AFI | CCS | Significado |
---|---|---|---|---|---|
Fe | f, v | /f/, /v/ | /ᚠ/ | Riqueza | |
Ur | u, ,y, o, v/w | /u(ː)/, /y(ː)/, /ɔ(ː)/, /w/ | /ᚢ/ | Hierro/lluvia | |
Thurs | þ, ð | /θ/, /ð/ | /ᚦ/ | Gigante Jotun | |
Oss | ą, o | /ɑ̃/, /o(ː)/ | /ᚬ/ | As (dios) | |
Reidh | r | /r/ | /ᚱ/ | Cabalgar/viajar | |
Kaun | k, g | /k/, /g/ | /ᚴ/ | Úlcera/enfermedad | |
Hagall | h | /h/ | /ᚼ/ | Granizo | |
Naudhr/naud | n | /n/ | /ᚾ/ | Necesidad | |
Is/iss | i | /i(ː)/ | /ᛁ/ | Hielo | |
Ár | a | /a(ː)/ | /ᛅ/ | Abundancia | |
Sol | s | /s/ | /ᛋ/ | Sol | |
Tyr | t,d | /t/, /d/ | /ᛏ/ | Dios de la guerra | |
Bjarkan | p, b | /p/, /b/ | /ᛒ/ | Abedul | |
Madhr/madr | m | /m/ | /ᛘ / | Hombre | |
Logr/lǫgr | l | /l/ | /ᛚ/ | Lago/agua | |
|
Yr | ʀ | /ɹ/, /r/ | /ᛦ/ | Tejo |
Alfabeto latino
editarEl alfabeto latino usado en el nórdico se compone de las siguientes letras: a, á, b, d, ð, e, é, f, g, h, i, í, j, k, l, m, n, o, ó, p, r, s, t, u, ú, v, x, y, ý, þ, æ, œ, ǫ, ø. Como se puede apreciar, el nórdico diferencia entre vocales cortas y largas, llevando una tilde estas últimas. Dadas las dificultades al escribir ciertos caracteres en el ordenador, en algunas versiones de textos podría variar un poco la ortografía. Por ejemplo: ð se cambia por th o dh, þ por th, æ por ae, œ por oe, ǫ por ö.
Letra | como en... | Sonido AFI | Sonido SAMPA | Aclaración |
---|---|---|---|---|
a | maðr | [ɑ] | [A] | a breve |
á | bátr | [ɑː] | [A:] | a larga |
b | borð | [b] | [b] | b |
d | dagr | [d] | [d] | d |
ð | eða | [ð] | [D] | th inglesa en "that" |
e | hestr | [e] | [e] | e breve |
é | hér | [eː] | [e:] | e larga |
f | fá | [f] | [f] | f |
hafa | v] | [v] | v castellana antigua, v inglesa/francesa | |
g | góð | [g] | [g] | g |
geta | [ç] | [C] | ||
saga | [ɣ] | [G] | ||
h | hafa | [h] | [h] | h germánica |
i | fiskr | [i ] | [i] | i breve |
í | knífr | [iː] | [i:] | i larga |
j | jól | [j] | [j] | y |
k | kúpa | [kʰ] | [k^h] | |
ská, aka | [k] | [k] | ||
kerti | [cʰ] | [c^h] | ||
skella, haki | [c] | [c] | ||
l | ló | [l] | [l] | l |
m | maðr | [m] | [m] | m |
n | nú | [n] | [n] | n |
o | konungr | [o] | [o] | o abierta breve |
ó | þjófr | [oː] | [o:] | o abierta larga |
p | prestr | [pʰ] | [p^h] | p aspirada |
spá, api | [p] | [p] | p | |
r | rós | [r] | [r] | rr |
s | sá | [s] | [s] | s |
t | tól | [tʰ] | [t^h] | t aspirada |
standa, hata | [t] | [t] | t | |
u | konungr | [u] | [u] | u breve |
ú | úlfr | [uː] | [u:] | u larga |
v | vandi | [w] | [w] | w |
x | sax | [ks] | [ks] | x |
y | ykkr | [y] | [y] | vocal labial anterior breve (como: u francesa, ü alemana, y latina o υ griega) |
ý | Týr | [yː] | [y:] | lo mismo que arriba pero larga |
þ | þykk | [θ] | [T] | z |
æ | þær | [ɛː] | [E:] | è larga |
œ | grœnn | [øː] | [2:] | e labial larga (eu en francés) |
ǫ | mjǫk | [ɔ] | [O] | o labial |
ø | gjøra | [ø] | [2] | e labial breve |
Algunos grupos de letras puede tener una pronunciación característica:
Letras | como en... | Sonido AFI | Sonido SAMPA | Aclaración |
---|---|---|---|---|
ei | - | [ɛi] | [Ei] | ei |
ey | - | [œy] | [9y] | euille francés en “feuille” |
gj | gjóta | [ç] | [C] | |
hv | hvít | [w̥] | [w_0] | |
hr | hrós | [r^0] | [r^0] | r silenciada |
ng | ung | [ŋg] | [Ng] | |
hn | hnefi | [n^0] | [n^0] | n silenciada |
hl | hló | [l^0] | [l^0] | l silenciada |
pt | krapt | [ft] | [ft] | |
kt | rakt | [xt] | [xt] | jt |
gt | sagt | [ɣt] | [Gt] | |
gg | hagga | [gg] | [gg] | g de doble duración |
Notas sobre la pronunciación
editar- Las palabras llevan el acento siempre en la primera sílaba. En las palabras compuestas cada lexema lleva acento en la primera sílaba, llevando el primer lexema un acento principal y el segundo un acento secundario.
- Las letras dobles como “ll” en “alla” se pronuncian las dos, es decir, que las letras dobles suenan exactamente el doble de tiempo que una simple.
Pronombres
editarPronombres personales
editar1ª Persona | 2ª Persona | 3ª Persona | Reflexivo | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sg | Du | Pl | Sg | Du | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | |||||
Mas | Fem | Neu | Mas | Fem | Neu | |||||||||
Nominativo | ek | vit | vér | þú | þit | þér | hann | hon | þat | þeir | þær | þau | ||
Acusativo | mik | okkr | oss | þik | ykkr | yðr | hana | þá | sik | |||||
Dativo | mér | þér | honum | henni | því | þeim | sér | |||||||
Genitivo | min | okkar | vár | þín | ykkar | yðar | hans | hennar | þess | þeira | sín |
Pronombres demostrativos
editarCercanía | Lejanía | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sg | Pl | Sg | Pl | |||||||||
Mas | Fem | Neu | Mas | Fem | Neu | Mas | Fem | Neu | Mas | Fem | Neu | |
Nominativo | þessi | þeta | þessir | þessar | þessi | sá | sú | þat | þeir | þær | þau | |
Acusativo | þenna | þessa | þetta | þessa | þann | þá | þá | |||||
Dativo | þessum | þessari | þessu | þessum | þeim | þeiri | því | þeim | ||||
Genitivo | þessa | þessarar | þessa | þessara | þess | þeirar | þess | þeira |
Pronombres indefinidos
editarSg | Pl | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Mas | Fem | Neu | Mas | Fem | Neu | |
Nominativo | nǫkkurr | nǫkkur | nǫkkut | nǫkkurir | nǫkkurar | nǫkkur |
Acusativo | nǫkkurn | nǫkkura | nǫkkura | |||
Dativo | nǫkkurum | nǫkkurri | nǫkkuru | nǫkkurum | ||
Genitivo | nǫkkurs | nǫkkurrar | nǫkkurs | nǫkkurra |
Pronombres interrogativos
editarSentido plural (quién/cuál de tantos) | Sentido dual (quién/cuál de los dos) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mas | Fem | Neu | Mas | Fem | Neu | ||
Sg | Nom | hverr | hver | hvert | hvárr | hvár | hvárt |
Acu | hver | hverja | hvárn | hvára | |||
Gen | hvers | hverrar | hvers | hvárs | hvárrar | hvárs | |
Dat | hverjum | hverri | hverju | hvárum | hvárri | hváru | |
Pl | Nom | Hverir | hverjar | hver | Hvárir | hvárar | hvár |
Acu | hverja | hvára | |||||
Gen | hverra | hvárra | |||||
Dat | hverjum | hvárum |
Sustantivos
editarLos sustantivos se declinan siguiendo un patrón según sean fuertes o débiles; masculinos, femeninos o neutros; y sus subtipos. Al buscar en un diccionario, por ejemplo, la palabra hundr, ésta aparecería de la siguiente manera: "hundr (-s, -ar), m.". Al ver esto podemos saber que es masculino y su declinación la 1ª.
Fuerte
editarMasculino
editar1ª Declinación: gen. sing. -s, nom. pl. -ar, acu. pl. -a. |
2ª Declinación: gen. sing. -ar, nom. pl. -ir, acu. pl. -i. |
3ª Declinación: acu. pl. -n. |
4ª Declinación: nom. and acu. pl. -r. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SING | NOM | hund-r | him-in-n | læku-ir | fund-r | bekk-r | kǫtt-r | vetr | |
ACU | hund | him-in | lækn-i | fund | bekk | kǫtt | |||
GEN | hund-s | him-in-s | lækn-is | fund-ar | bekk-jar | katt-ar | vetr-ar | ||
DAT | hund-i | him-n-i | lækn-i | fund-i | bekk | kett-i | vetr-i | ||
PLUR | NOM | hund-ar | him-n-ar | lækn-ar | fund-ir | bekk-ir | kett-ir | vetr | eigend-r |
ACU | hund-a | him-n-a | lækn-a | fund-i | bekk-i | kǫtt-u | |||
GEN | fund-a | bekk-ja | katt-a | vetr-a | eigand-a | ||||
DAT | hund-um | him-n-um | lækn-um | fund-um | bekk-jum | kǫtt-um | vetr-um | eigǫnd-um |
Femenino
editar1ª Declinación: gen. sing. y nom. pl. -ar. | 2ª Declinación: gen. sing. -ar, nom. pl. -ir. | 3ª Declinación: nom. pl. -r. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SING | NOM | nál | fit | heið-r | tíð | hǫfn | sól | eik | bók |
ACU | hieð-i | ||||||||
GEN | nál-ar | fit-jar | heið-ar | tíð-ar | hafn-ar | sól-ar | eik-ar | bók-ar | |
DAT | nál | fit | heið-i | tíð | hǫfn | sól-u | eik | bók | |
PLUR | NOM | nál-ar | fit-jar | heið-ar | tíð-ir | hafn-ir | sól-ir | eik | bók |
ACU | |||||||||
GEN | nál-a | fit-ja | heið-a | tíð-a | hafn-a | sól-a | eik-a | bók-a | |
DAT | nál-um | fit-jum | heið-um | tíð-um | hǫfn-um | sól-um | eik-um | bók-um |
Neutro
editar1ª Declinación | 2ª Declinación | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
SING | NOM | skip | barn | nes | hǫgg | klæði | ríki |
ACU | |||||||
GEN | skip-s | barn-s | nes-s | hǫgg-s | klæði-s | ríki-s | |
DAT | skip-i | barn-i | nes-i | hǫgg-vi | klæði | ríki | |
PLUR | NOM | skip | bǫrn | nes | hǫgg | klæði | ríki |
ACU | |||||||
GEN | skip-a | barn-a | nes-ja | hǫgg-va | klæð-a | rík-ja | |
DAT | skip-um | bǫrn-um | nes-jum | hǫgg-um | klæð-um | rík-jum |
Débil
editarMasculino | Femenino | Neutro | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
SING | NOM | tím-i | steð-i | tung-a | ald-a | ell-i | aug-a | hjart-a |
ACU | tím-a | steð-ja | tung-u | ǫld-u| | ||||
GEN | ||||||||
DAT | ||||||||
PLUR | NOM | tím-ar | steð-jar | tung-ur | ǫld-ur | aug-u | hjǫrt-u | |
ACU | tím-a | steð-ja | ||||||
GEN | tung-na | aug-na | hjart-na | |||||
DAT | tím-um | steð-jum | tung-um | ǫld-um | aug-um | hjǫrt-um |
Adjetivos
editarNórdico Antiguo/Gramática/Adjetivos
Verbos
editarNórdico Antiguo/Gramática/Verbos
Género y número
editarNórdico Antiguo/Gramática/Género y número
Conjunciones
editarNórdico Antiguo/Gramática/Conjunciones
Preposiciones
editarNórdico Antiguo/Gramática/Preposiciones
La oración
editarNórdico Antiguo/Gramática/La oración
Números
editarNórdico Antiguo/Gramática/Números
Conjugación
editarVocabulario
editarSantiago
Animales
editar-
Hvítskinn, n.
Armiño -
Hvítabjǫrn, m.
Oso polar -
Grábjǫrn, m.
Oso pardo -
Híðbjǫrn, m.
Oso pardo europeo -
Úlfr (-s, -ar), m.
Lobo -
Hundr (-s, -ar), m.
Perro -
refr (-s, -ar), m.
Zorro -
Melrakki, m.
Zorro ártico -
Kǫttr (gen. kattar, dat. ketti; pl. kettir, acc. kǫttu), m.
Gato -
Leó, León, n.
León -
Leoparðr, Léparðr, m.
Leopardo -
Gaupa, f.
Lince -
Mús (pl. mýss), f.
Ratón -
Heri, m.
Liebre -
Selr (-s, -ar), m.
Foca -
Hvalr (-s, -ar, -ir), m.
Ballena -
Hnýðingr (-s, -ar), m.
Delfín -
Hnísa, f.
Marsopa -
Kýr (gen. kýr, dat. y ac. kú; pl. kýr, gen. kúa, dat. kúm), f..
Vaca -
Tarfr, m.
Toro -
Sauðr (-ar, -ir), m.
Oveja -
Geit (gen. -ar; pl. geitr), f
Cabra -
Hreinn (-s, -ar), m.
Reno -
Rauðdýri, n.
Ciervo rojo -
Rá.
Corzo -
Hestr (-s, -ar), m.
Caballo -
Asni, m.
Asno -
Múll (-s, -ar), m..
Mulo -
Api, m.
Mono -
Turturi, m.
Tórtola -
Ari/Ǫrn (gen. arnar, pl. ernir, acc. ǫrnu), m.
Águila -
Haukr, m.
Halcón -
Sparrhaukr, m.
Gavilán -
Ugla, f.
Búho -
Ǫnd (gen. andar, pl. endr and andir), f.
Pato -
Æðr (gen. æðar, dat. and acc. æði; pl. æðar), f
Eider -
Svanr (pl. -ir), m.
Cisne -
Hani, m
Gallo -
Hœna, f.
Gallina -
Kjúklingr (-s, -ar), m.
Pollo -
Ormr, m.
Serpiente -
Padda, f
Sapo -
Froskr (-s, -ar), m.
Rana -
Fífrildi, n.
Mariposa -
Fluga (gen. pl. flugna), f.
Mosca -
Maurr (-s, -ar), m.
Hormiga -
Tordýfill, m.
Escarabajo pelotero -
Engisprett, n.
Saltamontes -
Kǫngurváfa, f.
Araña -
Humarr (gen. -s, pl. humrar), m.
Langosta -
krabbi, m.
Cangrejo -
snigill (pl. sniglar), m.
Caracol
Colores
editarColores principales
editarrauðr rojo |
svartr negro |
purpurligr morado púrpura violeta |
grœnn verde |
rauðbleikr naranja amarillo rojizo |
grár (grá, grátt) gris |
blár azul |
silfrligr plateado argénteo |
gulr amarillo |
hvítr blanco |
gullin dorado |
brúnn marrón |
Colores de pelo
editar-
Rauðhárr
Pelirrojo -
Fagrhárr
Rubio -
Jarpr
Castaño -
Døkkhárr
Moreno -
Grár
Gris -
Hvíthárr
Cano
Familia
editarAscendientes directos
editar- faðir (gen., dat. and acu. föður, pl. feðr), m. - padre
- móðir (gen., dat. and acu. móður or mœðr; pl. mœðr), f. - madre
- feðgin n. - progenitor, padre o madre, uno de los padres
- afi m. - abuelo
- amma f. - abuela
- ái m. - bisabuelo
- edda f. - bisabuela
Descendientes directos
editar- sonr (gen. sonar, dat. syni and søni; pl. synir, sønir; acu. sonu and syni), m. - hijo
- dóttir (gen., dat., and acu., dóttur, pl. dœtr), f. - hija
Parientes laterales
editar- bróðir (gen., dat., and acu. bróður, pl. brœðr), m. - hermano
- systir (gen., acu., dat. systur, pl. systr), f. - hermana
Gentilicios
editarGentilicio sustantivo | Gentilicio adjetivo | |
alemán | þýðverskr | |
armenio | ermskr | |
británico | Vestmaðr m | ermskr |
búlgaro | Bolgarar m pl | |
danés | Danir m pl | danskr |
egipcio | egipzkr | |
escocés | Skotar m pl | skozkr |
español | Spánverjar m pl | Spánverskr/spænskr |
estonio | Eistr, Eistrir m pl | eistriestir |
etíope | Blálendingr m | blálenzkr |
feroés | Færeyingar m pl | færeyskr |
finés | Finna/Finnkona f, Finnlendingar m pl, Finnar m pl (normalmente usado para los antiguos fineses no indoeuropeos) |
finnskr |
flamenco | Flæmingi (pl. -jar), m | flæmskr |
francés | Valir m pl | |
franco | Frakkar m pl | |
frisón | Frísir m pl | frískr |
galés | Bretar m pl | |
gauta | Gautar m pl | gauzkr |
godo/gótico | gotneskr | |
griego | Girkir m pl/Grikkir (gen. -ja) m pl | girskr/gerzkr/grikkskr |
groenlandés | Grœnlendingr m | grœnlenzkr |
hebridense | suðreyskr | |
inglés | Englismaðr m / Englar m pl | enskr |
irlandés | Írar m pl | írskr |
islandés | Íslendingr (-a, -ar) m | íslenskr/íslenzkr |
israelí/judío | Gyðingr (-s, -ar), m. Jew. | gyðingligr |
jerosolimitano | Jórsalalýðr m colectivo | |
jutlandés | Jótar m pl | |
nórdico | norrœnn | |
noruego | Norðmaðr m | norskr |
romano | Rómverjar m pl, Rúmverjar m pl | rómverskr |
ruso | austrvegsmaðr m | |
sajón | Suðrmaðr m | |
sirio | Sýrlendingr m | sýrlenzkr |
sueco | Svíar m pl | svenskr/sœnskr |
turco | Tyrkir (gen. Tyrkja) m pl | tyrkneskr |
12qwas
Geografía
editarLeyenda m. = sutantivo masculino; f. = sustantivo femenino; n. = sustantivo neutro; pl. = plural; gen. = genitivo; NAOc = dialecto nórdico antiguo occidental; NAOr = dialecto nórdico antiguo oriental
Vocabulario básico
editar- borg (-ar, -ir), f. ciudad
- fylki (gen. pl. fylkja), n. región
- heimsálfa, f. continente
- Variante heimsþriðjungr, m.
- land, n. país
- ríki, n. reino
- veldi, n. imperio
- þjóð (pl. -ir), f. nación, pueblo
Continentes
Heimshálfur
editar
- Norðrhálfa, f. Europa
- Austrhálfa, f. Asia
Países
Lǫnd
editar
- Bláland, n. Etiopía
- Bolgaraland, n. Bulgaria
- Danmǫrk, f. Dinamarca
- Egiptaland, n. Egipto
- Eistland, n. Estonia
- Ermland, n. Armenia
- Finnland, n. Finlandia
- Garðar, m. pl. Rusia
- Variantes Austrvegr, m. (Camino del Este), Garðaríki -veldi, n. (Imperio Ruso)
- Grikkland, n. Grecia
- Gyðingaland, n. Israel
- Írland, n. Irlanda
- Ísland, n. Islandia
- Noregr, m. Noruega
- Variante Norvegr, m. (Camino del Norte)
- Variante Spánland, n.
- Variantes Svíaríki, n. (Reino Sueco), Svíaveldi, n. (Imperio Sueco).
- Sýrland, n. Siria
- Tyrkland, n. Turquía
- Valland, n Francia
- Vestrvegr, m Reino Unido
- Variante Vestrlǫnd, n. pl.
- Þýðverskuland, n. Alemania
Regiones
Fylki
editar
- Bretland, n. Gales
- England, n. Inglaterra
- Gautland, n. Gǫtaland
- Grœnland n. Groenlandia
- Finnmǫrk, f. Finmark
- Frísland, n. Frisia
- Færeyjar, f. pl Islas Feroe
- Jótland, n. Jutlandia
- Norðrlǫnd, pl. n. Escandinavia
- Sjóland, n. Selandia
- Skotland, n. Escocia
- Suðrlǫnd, pl. n. Sajonia
- Syðra Bretland, n. Bretaña
- Vínland n. Vinlandia
Ciudades
Borgir
editar
- Variante Jórsalaborg, f.
- Kaupmannahǫfn, f. Copenhague (NAOc)
- Variante Køpmannæhafn, f. (NAOr)
- Miklagarðr, m. Estambul, Constantinopla o Bizancio
- Róm, n. Roma
- Variantes Róma f., Rómaborg f., Rúm n.
- Skarðaborg f., Scarborough
Otros términos
editar- andfœtingar, m. pl. antípodas
Partes del cuerpo
editarRostro
editar- ǫuga , ojo
- brún , ceja
- øyra , oreja
- nęf/nębbi, nariz
- nǫs, fosa nasal
- muⁿðʀ, boca
- tǫnn, dientes
- tunga, lengua
- hár , cabello
Cuerpo
editar- hǫvuð, cabeza
- brjóst , pecho/tórax
- armʀ , brazo
- hǫnd, manos
- fingr, dedos
- þumalfingr, pulgar
- cwiðʀ , vientre
- fótʀ , pierna/pie
Órganos
editar- hęili, cerebro
- hjarta , corazón
- livr , hígado
- magi , estomago
- þarmʀ , intestinos
- nýra, riñon
- blóð, sangre
- sveiti, sudor
Glosario
editar
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lecciones
editarLección 1
editar- Quizás quieras mirar algo sobre pronunciación antes de empezar la lección aquí.
- Si necesitas refrescar conceptos básicos de gramática y sintaxis pincha aquí.
Casos y declinaciones
editarEl nórdico es un idioma que declina ciertas palabras según casos para indicar la función de la palabra dentro de la oración (si estudias latín o alemán, esto puede resultarte familiar).
En nórdico tienen casos los pronombres, los sustantivos y los adjetivos.
Los casos nominativo y acusativo
editarDe momento vamos a explicar 2 casos. El nominativo es el caso usado en el sujeto y el atributo. El acusativo se usa en el objeto directo.
Pronombres personales
editarSe podría decir que en español, los pronombres personales son las únicas palabras que se declinan en casos (yo-me, tú-te, él-le, etc). Por lo tanto los pronombres personales en ambas lenguas funcionan igual. En las tablas siguientes, están los pronombres personales singulares en ambas lenguas en nominativo y acusativo:
Nominativo: | hann | þat | |||
Acusativo: | mik | þik | hann |
Nominativo: | tú | él | ella | ello | |
Acusativo: | me/mí | te/ti | le |
Sustantivos
editar
|
Un poco de vocabulario |
A diferencia del español, en nórdico los sustantivos cambian de forma según su caso. Los sustantivos tienen 3 géneros: masculino, femenino y neutro; pero además tienen otra peculiaridad: se dividen en “fuertes” o “débiles”. Vamos a empezar por la declinación de los sustantivos masculinos fuertes. Su peculiaridad es que el nominativo singular termina en -r. Se declinan de la siguiente manera:
Nominativo: | álfr | baugr | Haukr | konungr |
Acusativo: | álf | baug | Hauk | konung |
Ten en cuenta que los nombres propios (como Haukr) se declinan igual que cualquier sustantivo.
Artículo
editarEl artículo indeterminado “no existe” en nórdico de manera que baugr puede significar anillo solamente, o bien, un anillo (esto puede sonar familiar a los estudiantes de latín). El artículo determinado es un sufijo que se coloca al final del sustantivo (a los estudiantes de lenguas escandinavas puede resultarles familiar esto), a diferencia del español, en el que el artículo determinado es una palabra que va delante del sustantivo. Este sufijo en masculino fuerte singular tanto en nominativo como acusativo es -inn. De este modo:
Indeterminado | Determinado | |
Nominativo: | álfr | álfrinn |
Acusativo: | álf | álfinn |
O, de otro modo:
álfr = un elfo (nominativo) | álfrinn = el elfo (nominativo) |
álf = un elfo (acusativo) | álfinn = el elfo (acusativo) |
Notas sobre el género
editarEn español es normal sustituir un sustantivo por un pronombre. Si es una cosa, se suele cambiar por eso y si es una persona se cambia por el pronombre personal correspondiente a su género (él o ella). El nórdico antiguo no se complica tanto. Cualquier sustantivo se sustituye por un pronombre personal de su mismo género, así, baugr (anillo) se sustituirá por hann (él) aunque el anillo sea un objeto y no una persona.
El orden de las palabras
editarÉste es bastante libre dada la existencia de casos que marcan la función de una palabra en la oración, aunque hay órdenes más habituales que otros.
En nórdico, los títulos suele seguir al nombre que se refieren; así, rey Óláfr es Óláfr konungr.
Vocabulario
editar
Nombres propios:
|
Sustantivos. |
|
Verbos. |
Sustantivos
editarTodos los sustantivos de la tabla son de la declinación masculina fuerte. A partir de ahora todos los sustantivos que se muestren en el curso lo serán hasta que se indique lo contrario.
Pronombres
editarEl pronombre "hann" aunque es masculino, se podría traducir al español por "ello", "esto", "eso" y "aquello", además de por "él", dado que si un sustantivo es masculino, este pronombre lo puede sustituir. En español sustituiríamos "un anillo" por "eso" porque es un objeto. En nórdico sustituimos "baugr" por "hann" porque ambas son palabras masculinas.
Verbos
editar
|
Adverbios. |
Las formas verbales que se presentan en la tabla están todas en 3ª persona del singular del presente de indicativo. Nos basta con ellas de momento. Tanto los verbos "er" como "heitir" van seguidos de atributo, los demás por un objeto. A veces el sujeto se omite, al igual que ocurre en español.
Adverbios
editar
|
Pronombres. |
Conjunciones
editar
|
Conjunciones. |
Las conjunciones se usan igual que en español. Nótese que "ok" puede ser una conjunción o un adverbio dependiendo del contexto.
Ejemplos de oraciones
editar1. Vegr orminn Óláfr.
- Sujeto: Óláfr [nominativo, nombre propio]
- Objeto directo: orminn [acusativo, con artículo]
- Significado: Óláfr mata (a) la serpiente.
2. Baug á dvergr.
- Sujeto: dvergr [nominativo, sin artículo]
- Objeto directo: baug [acusativo, sin artículo]
- Significado: Un enano tiene un anillo.
3. Draugrinn sér konunginn.
- Sujeto: draugrinn [nominativo, con artículo]
- Objeto directo: konunginn [acusativo, con artículo]
- Significado: El fantasma ve al rey.
4. Heitir konungrinn Óláfr.
- Sujeto: konungrinn [nominativo, con artículo]
- Atributo: Óláfr [nominativo, nombre propio]
- Significado: El rey se llama Óláfr.
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Un vistazo a textos reales
editarUnas cuantas palabras sacadas de la Snorra-Edda
editar
|
Un poco de vocabulario |
En er Jǫrmunrekkr konungr sá haukinn...
Significado: Pero cuando el rey Jǫrmunrekkr vio al halcón...
Si estás interesado en saber lo que le ocurrió al rey Jǫrmunrekkr cuando vió al halcón, tendrás que buscarlo en el capítulo 50 del Skáldskaparmál.
Lección 2. |
Lección 2
editarPronombres personales plurales
editar1ª y 2ª personas
editarHay una particularidad con respecto a los pronombres de 1ª y 2ª persona. Además de tener singular (yo, tú...) y plural (nosotros, vosotros...) tienen otro número: el dual:
1ª Persona | 2ª Persona | |||
---|---|---|---|---|
Dual | Plural | Dual | Plural | |
Nominativo | vit | vér | þit | þér |
Acusativo | okkr | oss | ykkr | yðr |
De esta manera, el pronombre dual vit se puede traducir por nosotros/as dos, y þit por vosotros/as dos. Así, vér se refiere a nosotros/as cuando hay más de dos individuos, al igual que þér en 2ª persona. De todas formas, en muchos textos en nórdico se usan los pronombres plurales aunque sólo se refieran a dos personas.
3ª persona
editarMasculino | Femenino | Neutro | |
---|---|---|---|
Nominativo | þeir | þær | þau |
Acusativo | þá | þær | þau |
El pronombre þau no tiene traducción en español. Como se puede apreciar en todas las tablas vistas hasta ahora, sólo los pronombres de 3ª persona (tanto en singular como en plural) tienen géneros (masculino, femenino y neutro).
El plural de los sustantivos
editarEsquema de la declinación de un sustantivo masculino fuerte en nominativo y acusativo:
Sin artículo | Con artículo | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativo | raíz + r | raíz + ar | raíz + r + inn | raíz + ar + nir |
Acusativo | raíz | raíz + a | raíz + inn | raíz + a + na |
Con raíz, se refiere a la palabra sin ningún tipo de terminación gramatical. Véase el siguiente ejemplo con el sustantivo álfr:
Sin artículo | Con artículo | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativo | álfr | álfar | álfrinn | álfarnir |
Acusativo | álf | álfa | álfinn | álfana |
Algunas irregularidades
editarAlgunos sustantivos masculinos fuertes carecen de la terminación nominativa singular "-r". Por ejemplo, la palabra jarlr, que significa conde, no lleva “-r” al final; la supuesta palabra jarlr sería difícil de pronunciar. De modo que se declina así:
Sin artículo | Con artículo | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativo | jarl | jarlar | jarlinn | jarlarnir |
Acusativo | jarl | jarla | jarlinn | jarlana |
El sustantivo irregular maðr
editarVamos a mostrar la declinación de un sustantivo irregular que puede resultar útil, maðr que signfica ser humano o persona:
Sin artículo | Con artículo | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativo | maðr | menn | maðrinn | menninir |
Acusativo | mann | menn | manninn | mennina |
Aunque es irregular tiene cierto parecido en los artículos con respecto a los sustantivos regulares.
Conjugación verbal
editarLos verbos en su forma base acaban en a, y el infinitivo se forma poniéndole delante la palabra at. Veamos primero la conjugación en presente de indicativo del verbo irregular vera, que significa ser, estar, o haber.
ek em | vit/vér erum |
þú ert | þit/þér eruð |
hann/hon/þat er | þeir/þær/þau eru |
Como se puede apreciar, cada persona y número tiene su forma propia. Sin embargo, los pronombres tanto en dual como en plural tienen la misma forma.
Seguimos con el presente de los verbos regulares. Para no tener que aprenderse todas las formas de memoria, se puede hacer un esquema que es el que siguen estos verbos. Sólo necesitamos conocer la forma del infinitivo (a la que llamaremos forma 1) y la 1ª persona del singular (a la que llamaremos forma 2):
ek [forma 2] | vit/vér [forma 1] - a + um |
þú [forma 2] + r | þit/þér [forma 1] - a + ið |
hann/hon/þat [forma 2] + r | þeir/þær/þau [forma 1] |
En este esquema el signo "-" significa quitar la terminación, y el signo "+" añadir la terminación. Véase en los siguientes ejemplos:
ek veg | vit/vér vegum | ek heiti | vit/vér heitum | ek tek | vit/vér tǫkum (explicado abajo) | ||||||||
þú vegr | þit/þér vegið | þú heitir | þit/þér heitið | þú tekr | þit/þér takið | ||||||||
hann/hon/þat vegr | þeir/þær/þau vega | hann/hon/þat heitir | þeir/þær/þau heita | hann/hon/þat tekr | þeir/þær/þau taka |
ek segi | vit/vér segjum | ek kalla | vit/vér kǫllum | ek hefi | vit/vér hǫfum | ||||||||
þú segir | þit/þér segið | þú kallar | þit/þér kallið | þú hefir | þit/þér hafið | ||||||||
hann/hon/þat segir | þeir/þær/þau segja | hann/hon/þat kallar | þeir/þær/þau kalla | hann/hon/þat hefir | þeir/þær/þau hafa |
Y un verbo más, que es casi regular pero con algunas peculiaridades:
sjá, sé | |
ek sé | vit/vér sjám (no *sjáum) |
þú sér | þit/þér séð (no *sjáið) |
hann/hon/þat sér | þeir/þær/þau sjá |
Notas
editar- Una u en una terminación gramatical siempre cambia la a anterior por una ǫ. Esto se conoce como umlaut y se tratará con detalle más adelante.
- Las letras j e i no pueden coexistir; por este motivo se escribe segið y no *segjið.
- Las formas sjáum and sjáið son correctas en el islandés antiguo tardío.
El pronombre relativo Er
editarEl pronombre relativo er es equivalente al relativo español que. No se debe confundir con la 3ª persona del singular del presente de indicativo del verbo vera. Ejemplo:
Menninir, er hann sér, eru Norðmenn. | Las personas que él mira son noruegos. |
Es común separar la proposición de relativo con comas.
El tiempo presente
editarLas oraciones en nórdico escritas en presente pueden traducirse al español como presente simple, o como presente continuo:
Víkingarnir koma. | Los vikingos vienen. |
Víkingarnir koma. | Los vikingos están viniendo. |
Cuando se traduce, se elige la más adecuada según el contexto.
El orden de las palabras
editarEl orden de las palabras en la oración es prácticamente libre, sin embargo, hay órdenes más normales que otros. Los más normales son: sujeto-verbo-objeto (como en español), verbo-sujeto-objeto y objeto-verbo-sujeto. Otros órdenes se usan sobre todo en la poesía.
Para ver en qué lugar es normal situar a un adverbio, veánse los siguientes ejemplos con el adverbio eigi.
Sujeto-verbo-objeto | Hann sér eigi úlfinn. |
Hann sér úlfinn eigi. | |
Verbo-sujeto-objeto | Sér hann úlfinn eigi. |
Sér hann eigi úlfinn. | |
Eigi sér hann úlfinn. | |
Objeto-verbo-sujeto | Úlfinn sér hann eigi. |
Vocabulario
editarSustantivos
- maðr persona, hombre, ser humano (declinación)
- Norðmaðr noruego (se declina como maðr)
- jarl conde (declinación)
- hrafn cuervo (se declina igual que jarl)
Los siguientes se declinan regularmente:
- bátr barco
- geirr lanza
- Íslendingr islandés
- vargr lobo
- víkingr vikingo
- þjófr ladrón
Nombres propios:
- Eiríkr
- Erlingr
Pronombres
- er que/quien (relativo)
Verbos
- hafa, hefi tener, sostener, sujetar, llevar puesto
- hata, hata odiar
- heita, heiti llamarse
- deyja, dey morir
- bíða, bíð esperar
- koma, køm venir
- mæla, mæli hablar
- sjá, sé ver, mirar
- vega, veg matar (especialmente en batalla)
- segja, segi decir
- taka, tek coger, tomar, llevarse
- sjá, sé ver, mirar (irregular)
- vera ser, estar, haber (irregular)
- kalla, kalla llamar, gritar
Adverbios
- nú ahora
- þar allí
Saludo
editarLas siguientes formas se usan para saludar (decir hola) según el género y el número del interlocutor. Estas palabras son en realidad adjetivos declinados en distintos géneros y números, pero de esto se tratará más adelante.
Heill! - para saludar a un hombre
Heil! - para saludar a una mujer
Heilir! - para saludar a un grupo de hombres
Heilar! - para saludar a un grupo de mujeres
Heil! - para saludar a un grupo mixto
Preguntas de sí o no
editarPara hacer una pregunta se usa el orden verbo-sujeto-objeto y, a menudo, se añade al principio de la oración la palabra hvárt:
- Hvárt er hann hér?
- Er hann hér?
Se puede responder con já (sí) y nei (no), pero la respuesta más común es repetir la pregunta como una afirmación:
- Pregunta: Hvárt er hann hér?
- Respuesta: Hann er hér.
Generalización
editarCuando hablamos de un sustantivo en general, aunque en español se use el artículo determinado, en nórdico no se usa:
- Norðmenn hata Íslendinga.
- Los noruegos odian a los islandeses.
Ejemplos de oraciones
editar- Norðmenn hata Íslendinga.
- Sujeto: Norðmenn [nominativo, plural, sin artículo]
- Objeto directo: Íslendinga [acusativo, plural, sin artículo]
- Significado: Los noruegos odian a los islandeses.
- Hatar konungrinn úlfa.
- Sujeto: konungrinn [nominativo, singular, con artículo]
- Objeto directo: úlfa [acusativo, plural, sin artículo]
- Significado: El rey odia los lobos.
- Þeir eru Norðmenn.
- Sujeto: þeir [nominativo, plural]
- Atributo: Norðmenn [nominativo, plural, sin artículo]
- Significado: Ellos son noruegos.
- Brandrinn, er hann á, heitir Tyrfingr.
- Sujeto en la oracion principal: brandrinn [nominativo, singular, con artículo]
- Atributo en la oración principal: Tyrfingr [nominativo, singular, nombre propio]
- Sujeto en la oración subordinada: hann [nominativo, singular]
- Objeto directo en la oración subordinada: er [acusativo, singular]
- Significado: La espada que él tiene se llama Tyrfingr.
- Vit hǫfum hjálma.
- Sujeto: vit [nominativo, dual]
- Objeto directo: hjálma [acusativo, plural]
- Significado: Nosotros dos tenemos (llevamos puestos) unos cascos.
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 1. |
Lección 3. |
Lección 3
editarAdjetivos
editarLos adjetivos en nórdico se declinan según género, número, caso y tipo fuerte-débil, como en los sustantivos. También cambian según esté el sustantivo determinado o indeterminado. El adjetivo masculino fuerte indeterminados se declina así:
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nominativo | reiðr | reiðir |
Acusativo | reiðan | reiða |
La palabra reiðr significa enfadado. Los adjetivos pueden ir tanto delante como detrás del sustantivo. Ejemplos de uso:
Hér eru reiðir menn. | Aquí hay (unas) personas enfadadas. |
Hann sér reiðan mann. | Él ve a una persona enfadada. |
Óláfr er maðr reiðr. | Óláfr es una persona enfadada. |
Uso del acusativo con infinitivo
editarEn español, con verbos como sentir, ver, oír, etc se pueden construir oraciones en las que el sujeto siente/ve/oye/etc la acción que el objeto directo realiza, que se pone en infinitivo. En nórdico ocurre igual (y el objeto directo, naturalmente, se pone en acusativo). Ejemplos:
Ek sé Óláf konung koma. | Veo venir al rey Óláfr . |
Vér sjám manninn kalla. | Vemos al hombre gritar. |
Hann heyrir drauginn mæla. | Él oye hablar al fantasma. |
Aunque en español es muy común usar gerundio también en este tipos de construcciones (ej: Veo al rey Óláfr viniendo), en nórdico sólo se usa el infinitivo.
Oraciones con verbos auxiliares
editarTambién en ambos idiomas se pueden hacer oraciones con un verbo auxiliar como querer, poder, deber, etc conjugado y un verbo que indica la acción en infinitivo. Veamos ejemplos con el verbo vilja (querer).
Konungrinn vill vega mennina. | El rey quiere matar a los hombres. |
Þeir vilja taka hestinn. | Quieren llevarse el caballo. |
Ek vil mæla. | Quiero hablar. |
Eta vil ek eigi. | No quiero comer. |
El artículo masculino
editarAunque el artículo en nórdico se adhiere al sustantivo, se puede considerar como una palabra separada:
sg | pl | |
nom | inn | inir |
acu | inn | ina |
Entonces, se lo pegamos a un sustantivo y queda así:
maðr + inn = maðrinn |
menn + inir = menninir |
Pero si el sustantivo acaba en vocal o vocal + r, la i del principio del artículo se pierde:
ormar + inir = ormarnir |
orma + ina = ormana |
Se puede poner otro ejemplo con un sustantivo de la declinación masculina débil, que todavía no se ha enseñado:
(nom sg) | hani + inn = haninn |
(acu sg) | hana + inn = hanann |
Vocabulario
editarSustantivos
editar- matr comida (siempre en singular)
- fiskr pescado
- ostr queso
Nombres propios:
- Svartr
- Kormákr
Pronombres
editarLos siguientes son pronombres indefinidos:
- allr todo, todo de, entero
- margr muchos
En nórdico la mayoría de los pronombres (salvo los personales) se declinan como los adjetivos. Además, las palabras que aquí llamamos "pronombres" pueden funcionar tanto como pronombres como adjetivos. Así se declina allr (en masculino):
sg | pl | |
nom | allr | allir |
acu | allan | alla |
Margr se declina igual. Mientras que allr en plural significa todos, margr en singular significa lo mismo que en plural (muchos), por lo que se puede considerar a la forma singular como colectiva:
Allir menninir eru norskir. | Todos los hombres son noruegos. |
Hann sér allan manninn. | Él ve al hombre entero. |
Margr maðr á hest. | Muchos hombres tienen un caballo. |
Además los propios adjetivos también pueden aparecer solos sin sustantivos a los que acompañar (como en español, en el que se dice que "los adjetivos se sustantivan"):
Allir eru glaðir. | Todos están contentos. |
Hræddir eru ok ragir. | Los asustados son también cobardes. |
Dauðir sjá dauða. | Los muertos ven otros muertos. |
Ef blindr leiðir blindan falla báðir í gryfju. | Si un ciego guía a un ciego, ambos caen en un hoyo. |
En cuanto al orden de las palabras, los adjetivos suelen ir después de los pronombres personales:
Ek et hann allan. | Me lo como entero./Me lo como todo ello. |
Adjetivos
editar- danskr danés
- dauðr muerto
- góðr bueno
- hræddr asustado
- illr malo, malvado, maligno
- íslenzkr islandes
- norskr noruego
- reiðr enfadado
- ragr cobarde
- stórr grande
- svangr hambriento
Notas
editarEn nórdico (así como en inglés, por ejemplo) oraciones con el verbo estar + adjetivo se pueden traducir al español por tener + sustantivo; como "estar hambriento" por "tener hambre" o "estar asustado" por "tener miedo".
Verbos
editar- eta, et comer
- veiða, veiðiv cazar/pescar
- flýja, flý huir, escapar, salir corriendo
- spyrja, spyr preguntar
- svara, svara responder, contestar
- kenna, kenni conocer (algo o a alguien)
- elta, elti seguir, perseguir
- heyra, heyri oír
- fara, fer ir, irse
- deyja, dey morir
- vilja querer (es irregular, ver la conjugación en la tabla siguiente)
ek vil | vit/vér viljum |
þú vilt | þit/þér vilið |
hann/hon/þat vill | þeir/þær/þau vilja |
Adverbios
editar- brátt pronto
- oft a menudo, con frecuencia
- hví? ¿por qué? (orden: hví + verbo + sujeto)
- mjǫk muy, mucho, grandemente
Conjunciones
editar- því at porque (orden: því at + sujeto + verbo)
- er cuando
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 2. |
Lección 4. |
Lección 4
editarEl caso dativo
editarEl dativo se usa para el objeto indirecto.
La declinación del sustantivo masculino fuerte dverg quedaría así:
Sin artículo | Con artículo | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativo | dvergr | dvergar | dvergrinn | dvergarnir |
Acusativo | dverg | dverga | dverginn | dvergana |
Dativo | dvergi | dvergum | dverginum | dvergunum |
Los probombres personales así:
1ª Persona | 2ª Persona | 3ª Persona | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sg | Du | Pl | Sg | Du | Pl | Sg | Pl | |
Nom | ek | vit | vér | þú | þit | þér | hann/þat | þeir/þau |
Acu | mik | okkr | oss | þik | ykkr | yðr | hann/þat | þá/þau |
Dat | mér | okkr | oss | þér | ykkr | yðr | hánum/því | þeim/þeim |
Los adjetivos (y pronombres indefinidos) así:
Sg | Pl | |
---|---|---|
Nom | reiðr | reiðir |
Acu | reiðan | reiða |
Dat | reiðum | reiðum |
Al igual que en los verbos, otras palabras que tengan una a en la raíz y les siga un sufijo con u sufrirán un cambio o umlaut en el que la a se convierte en ǫ. Ejemplo en sustantivo:
Sg | Pl | |
---|---|---|
Nom | maðr | menn |
Acu | mann | menn |
Dat | manni | mǫnnum |
En adjetivo:
Sg | Pl | |
---|---|---|
Nom | glaðr | glaðir |
Acu | glaðan | glaða |
Dat | glǫðum | glǫðum |
En pronombre indefinido:
Sg | Pl | |
---|---|---|
Nom | allr | allir |
Acu | allan | alla |
Dat | ǫllum | ǫllum |
Como se puede apreciar, la terminación -um es característica del dativo.
El orden de las palabras con el objeto indirecto
editarEl orden más común en la prosa nórdica es poner el objeto directo antes que el objeto indirecto:
Maðrinn gefr konunginum bátinn.
El imperativo
editarPara formar el imperativo, por regla general, se sustrae la terminación -a del infinitivo:
Veg þú orminn ok tak bauginn er hann hefir.
En cambio, los verbos que terminan en a en la 1ª persona del singular del presente de indicativo, conservan dicha a en el imperativo:
Kalla þú mik Hauk!
Como puedes ver, el pronombre þú se coloca después del verbo. Aunque su presencia es habitual se puede omitir. En una oración con varios verbos en imperativo, el primero suele llevar el pronombre y en los siguientes no.
Para ordenar a más de una persona se usa el sufijo -ið. Lo dicho anteriormente sobre el pronombre þú también es aplicable a los pronombres þit y þér:
Vegið þér orminn ok takið bauginn er hann hefir.
El imperativo puede usarse en algunos saludos:
Ver (þú) heill! | ¡Sé saludado/sé saludable/ten salud! |
Verið heilir! | ¡Sed saludados/sed saludables/tened salud! |
Far vel! | ¡Ve bien/marcha bien! |
Como se comentó en la lección 2, heill es un adjetivo aunque se use como saludo. Significa sano o saludable. En danés y noruego la palabra farvel significa adiós; ahora ya sabemos de dónde procede.
Para negar el imperativo se añade simplemente la palabra eigi: Far þú eigi!
Sujetos múltiples
editarCuando el sujeto está compuesto de varios elementos en español, en nórdico se traduce de una manera peculiar:
Óláfr y yo matamos una serpiente. | Vit Óláfr vegum orm. |
En vez de unir los elementos del sujeto con una conjunción copulativa como en español, se pone un pronombre que englobe al siguiente elemento; en este caso vit Óláfr quiere decir nosotros dos (siendo uno de nosotros dos Óláfr), es decir, Óláfr y yo.
De esta manera: Vér Óláfr vegum orm significa Óláfr, yo y más gente matamos una serpiente u Óláfr y nosotros matamos una serpiente.
Más ejemplos:
Þeir Óláfr vega orm. | Þit Óláfr vegið orm. | Þér Óláfr vegið orm. |
Vocabulario
editarSustantivos
editar- hattr sombrero
- grautr avena
Nombres propios
- Einarr
- Fjalarr (nombre de enano)
- Gandálfr (nombre de enano)
Adjetivos
editar- langr largo
- gylltr dorado
Verbos
editar- gefa, gef dar
- foera, foeri traer, llevar, mover
- finna, finn encontrar
- hlæja, hlæ reír(se)
Adverbios
editar- þá entonces
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 3. |
Lección 5. |
Lección 5
editarDar órdenes con el dativo
editarAl igual que en español se puede dar la oración Le digo que coma, en la que el verbo está en presente de indicativo, la proposición subordinada hace de objeto directo y a quien va dirigida la orden es el objeto indirecto; en nórdico se da una estructura parecida, en la que se usa infinitivo con at en vez de una oración subordinada:
Ek segi hánum at eta.
Aunque aquí hemos usado el verbo decir en textos medievales se observa el uso habitual del verbo bjóða, býð que significa ofrecer. Aunque teniendo en cuenta el contexto de la época en que los hombres de autoridad podían hacer "ofrecimientos que no podían ser rechazados", se puede traducir bjóða, býð como mandar u ordenar. De esta manera:
Ek býð hánum at eta. | Le ordeno que coma. |
Además de órdenes se podría usar esta estructura en otros ámbitos:
Ek gef hánum at eta. | Le doy de comer. |
Calificar con el doble acusativo
editarHay una estructura en nórdico en la que se usa el acusativo para el objeto directo y también para "lo que se le llama" al objeto directo, para la manera en que se le califica.
Ek kalla hann ragan. | Le llamo cobarde. |
También se puede usar la construcción en otras ocasiones:
Ek segi hann ragan. | Le digo cobarde. |
Ek vil hann dauðan. | Le quiero muerto. |
Conjugación verbal asimilativa
editarLos verbos que no se conjugan con una terminación vocálica, y cuyas raíces tienen una vocal larga (esto es, acentuada o los diptongos æ o œ) y acaban en s o n nunca tienen una terminación en -r; en vez de eso la -r asimila a la s o n y se convierte en una terminación -s o -n:
blása, blæs (soplar) | ________ | skína, skín (brillar) | ||
ek | blæs | ek | skín | |
þú | blæss | þú | skínn | |
hann | blæss | hann | skínn |
Uso de preposiciones
editarEn nórdico cada preposición se usa con un caso determinado. En el vocabulario se indicará con que caso se usan las preposiciones.
Vocabulario
editarSustantivos
editar- skógr bosque
- vágr cala, caleta, ensenada, bahía, golfo
- hólmr isla, islote
- garðr cerca, valla, empalizada, muralla/jardín, patio, morada, vivienda, casa/fortaleza, ciudad, ciudad estado
- haugr túmulo, montón, montículo, mole, tumba
- eldr fuego
- vindr viento
- vangr campo, prado, pradera, terreno o parcela despejada
- brunnr pozo
- heimr hogar, patria, mundo
- oddr punta, pico
- fors cascada, catarata
- sandr arena
- Ragnarr (nombre propio)
- Hjálmarr (nombre propio)
- Oddr (nombre propio)
- Úlfarr (nombre propio)
- Noregr Noruega
- Geirshólmr "Isla de Geirr"
- Geirshaugr "Tumba de Geirr"
- Heiðvangr "Terreno Despejado"
- Skógarfors "Cascada de los Bosques"
- Úlfarsheimr "Hogar de Úlfar"
- Hólmgarðr "Ciudad Insular", una colonia nórdica (sueca) en Rusia, ahora denominada Novgorod ("gorod" = "garðr")
- Austrvegr "Camino del Este" (Rusia)
Conjunciones
editar- ef si
- þar er donde, en que (relativo)
Adjetivos
editar- djúpr profundo
- ungr joven
- ríkr rico
- heiðr claro, limpio, despejado
- bjartr claro, rubio (de tez clara o cabello rubio)
- sterkr fuerte
- víðr amplio, extenso, vasto
- breiðr ancho
- feigr condenado a muerte, destinado a morir, ya muerto
- spakr sabio
Verbos
editar- reisa, reisi levantar, edificar, construir (en vertical)
- sigla, sigli gobernar/manejar/conducir un barco, navegar
- ganga, geng andar, caminar
- bjóða, býð ofrecer, mandar, ordenar
- sýna, sýni mostrar
- búa, bý habitar, vivir (en un sitio)
- brenna, brennr quemarse
- blása, blæs soplar
- falla, fell caer
- skína, skín brillar
- standa, stend estar de pie
- lifa, lifi vivir
Adverbios
editar- meðan mientras
- svá y entonces, de repente, repentinamente
- heim de camino a casa, de vuelta a casa
- vel bien
- sem como
Preposiciones
editar- í + acu a, hacia (dentro de), en (con movimiento, dirigiendose a un sitio)
- í + dat en, dentro de
- á + acc sobre, encima de (con movimiento)
- á + dat sobre, encima de (estático)
- ór + dat fuera de
- með + dat con
Pronombres
editar- fáir (pl) pocos (nota: el pl dat es "fám" y no "fáum")
- sumir (pl) algunos
- báðir (pl) ambos
- hvat? what?
Expresiones
editar- gefa grið tener clemencia, misericordia
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 4. |
Lección 6. |
Lección 6
editarUmlauts
editarLa palabra umlaut proviene del alemán y significa "alteración de sonido". Es una caracaterística propia del nórdico y otras lenguas germánicas. El umlaut es un patrón de cambios en las vocales de las raíces de las palabras. Por el umlaut, la terminación con vocal de una palabra se omite, pero esto produce un reemplazo en la vocal de la raíz por otro tipo de vocal. Así, en nórdico, hay unas vocales llamadas vocales de umlaut, que son: y, ý, æ, ø, œ, ǫ. La e es a veces una vocal de umlaut. Existen 3 tipos básicos de umlauts de acuerdo a la vocal de la terminación que desaparece: umlaut-a, umlaut-i y umlaut-u.
Vamos a tratar los cambios que se producen en los umlauts-i:
a > e
á > æ
o > ø
ó > oe
u > y
o > y
ú > ý
jú > ý
jó > ý
au > ey
Esto se puede apreciar en las siguientes palabras:
hafa > hef
blása > blæs
koma > køm
róa > rœ
búa > bý
bjóða > býð
También se dan en declinaciones de sustantivos:
áss, áss, æsir
maðr, manns, menn
De momento sólo es necesario aprenderse un umlaut-u:
a > ǫ
Uso del artículo
editarAunque el uso del artículo determinado en nórdico se parace al del español, hay algunas diferencias. Considerando una historia cualquiera, el uso o no de pronombres varía, por ejemplo:
1. Hay un conde en Noruega. (introducción) |
2. El conde es rico. (referencia) |
Como se ve, en una introducción se presenta al personaje con un artículo indeterminado, y, una vez presentado, se le refiere con el artículo determinado.
3. El conde se llama Ragnarr. |
A partir de ahora, se puede referir al personaje mediante su nombre (Ragnarr) además de con un pronombre (él). Entonces ahora la historia podría continuar así:
4. Un día, el conde va a cazar. |
5. Un día, Ragnarr va a cazar. |
De esta manera ya hemos alcanzado un tercer nivel de referencia siguiendo el esquema siguiente:
- Desconocido (uso del artículo indeterminado).
- Introducido (uso del artículo determinado).
- Conocido por el nombre (uso del nombre).
En nórdico el uso del artículo es ligeramente distinto:
1. Í Noregi býr jarl. (introducción) |
2. Jarlinn heitir Eiríkr. (referencia) |
Ahora, una vez alcanzado el tercer nivel de referencia, como en español, se puede llamar por su nombre al personaje:
3. Gengr nú Eiríkr í skóg. |
Sin embargo, al contrario que en español, se le puede referir también por su título, sin añadirle ningún artículo:
3. Gegr nú jarl í skóg. |
Esto es muy común en textos nórdicos. Por “título” se entiende algún sustantivo que haga referencia específca al personaje. Maðr no se suele usar de esta manera pues no es muy específico, pero otras palabras como sveinn (hombre joven) o karl (hombre mayor) sí son válidas.
El orden del verbo
editarEl nórdico tiene una regla llamada V/2 o verbo-segundo, por la cual el verbo de una oración debe ser siempre el primer o el segundo componente de ésta (esta regla está presente en todas las lenguas germánicas salvo el inglés). Ejemplos:
Úlfrinn gengr ór skóginum. |
Nú gengr úlfrinn ór skóginum. |
Como se aprecia, al introducir el adverbio nú el verbo no puede ir después de úlfrinn, porque si no quedaría en tercera posición.
En caso de que el verbo se componga de una forma conjugada y un infinitivo la forma conjugada debe ocupar la primera o la segunda posición en la oración y el infinitivo debe mantener su relación con los sintagmas nominales, aunque esto haga que el verbo se separe en dos. Ejemplo:
Nú vill Úlfrinn ganga ór skóginum. |
Las conjunciones no se consideran pertenencientes a una oración ni a otra, sino que sirven para enlazarlas. Por esto, la presencia de conjunciones no afecta en absoluto al V/2.
La palabra ok puede ser una conjunción o un adverbio. Por tanto, cuando sea una conjunción no afectará al V/2 pero cuando sea advervio sí:
-ok þú ert maðr feigr, jarl." (conjunción) | -y tú eres un hombre condenadoa muerte, conde. |
Þú ert ok maðr feigr, jarl. (adverbio) | Tú eres también un hombre condenado a muerte, conde. |
Cuando en una oración compuesta, las proposiciones comparten un elemento que en la segunda se omite, se tiene en cuenta este elemento al ordenar la frase:
Þá ferr hann, ok [þá] vegr hann marga menn. |
Ef maðrinn sér úlfa, [þá] flýr hann. |
Cuando hay estilo directo, la oración que el personaje dice se considera un objeto directo de la oración principal. Así que se considera un elemento más de la oración y por lo tanto se tiene en cuenta en el V/2:
Maðr heitir Haukr. Eigi em ek norskr maðr, segir Haukr. |
Vocabulario
editarSustantivos
editar- sveinn hombre joven
- karl hombre mayor
Verbos
editar- elda, elda cocinar
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 5. |
Lección 7. |
Lección 7
editarGenitivo
editarEl cuarto y último caso que queda en el nórdico es el genitivo. Sirve para indicar posesión o relación. En español esto se indica con un sintagma nominal con la preposición de que hace de complemento de un sustantivo:
El perro de Juan. |
En nórdico se indica con una declinación y no con una preposición:
Sustantivo masculino fuerte
editarSin artículo | Con artículo | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominativo | hestr | hestar | hestrinn | hestarnir |
Acusativo | hest | hesta | hestinn | hestana |
Dativo | hesti | hestum | hestinum | hestunum |
Genitivo | hests | hesta | hestsins | hestanna |
El sustantivo masculino fuerte irregular maðr
editarSingular | Plural | |
---|---|---|
Nominativo | maðr | menn |
Acusativo | mann | menn |
Dativo | manni | mǫnnum |
Genitivo | manns | manna |
Pronombres personales
editar1ª Persona | 2ª Persona | 3ª Persona | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sg | Du | Pl | Sg | Du | Pl | Sg | Pl | |
Nom | ek | vit | vér | þú | þit | þér | hann/þat | þeir/þau |
Acu | mik | okkr | oss | þik | ykkr | yðr | hann/þat | þá/þau |
Dat | mér | okkr | oss | þér | ykkr | yðr | hánum/því | þeim/þeim |
Gen | mín | okkar | vár | þín | ykkar | yðvar | hans/þess | þeira/þeira |
Adejetivos
editarSg | Pl | |
---|---|---|
Nominativo | reiðr | reiðir |
Acusativo | reiðan | reiða |
Dativo | reiðum | reiðum |
Genitivo | reiðs | reiðra |
El uso del artículo con el genitivo
editarCuando se construye una frase con genitivo en la que hay un título, éste no lleva artículo:
Konungr Noregs. | El rey de Noruega. |
En cambio en la frase hay un título, no hay genitivo pero se usa una preposición se puede usar el artículo.
Konungrinn í Noregi. | El rey en Noruega. |
Pronombres reflexivos
editarEl nórdico tiene pronombres reflexivos que se usan en caso de que el sujeto y el objeto sean el mismo. En caso de la primera y segunda personas se usa el pronombre en acusativo:
Ek sé mik. |
Þú sér þik. |
Vit sjám okkr. |
Þit séð ykkr. |
Vér sjám oss. |
Þér séð yðr. |
En tercera persona se usan pronombres específicamente llamados reflexivos:
Hann sér sik. |
Hon sér sik. |
Þeir sjá sik. |
Þær sjá sik. |
Este pronombre personal reflexivo tiene formas en acusativo, dativo y genitivo:
Acu | sik |
---|---|
Dat | sér |
Gen | sín |
Oraciones de ejemplo:
Hann kallar sik konung. | Él se llama a sí mismo rey. |
Þeir gefa sér góðan mat. | Ellos se dan a sí mismos una buena comida. |
Vocabulario
editarSustantivos
editar- þegn hombre libre, ciudadano, terrateniente
- sporðr cola de pez o serpiente
Adjetivos
editar- saðr / saddr saciado
- vándr malvado
- fastr atascado
- sjálfr mismo
Conjunciones
editar- til + gen por encima de
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 6. |
Lección 8. |
Lección 8
editarVerbos presente-pretérito
editarEl nórdico tiene un pequeño grupo de verbos que se conjugan de forma peculiar. Se les llama verbos presente-pretérito porque su conjugación del presente imita a la del pretérito. Ya hemos visto la conjugación presente de los verbos vera y vilja, que aunque no se consideran parte de este grupo de verbos, guardan cierto parecido con él. Introduciremos la conjugación presente de cuatro verbos presente-pretérito:
________ | ________ | ________ | ||||||||||||||||
ek | skal | vit | skulum | ek | mun | vit | munum | ek | kann | vit | kannum | ek | á | vit | eigum | |||
þú | skalt | þit | skuluð | þú | munt | þit | munuð | þú | kannt | þit | kunnuð | þú | att | þit | eiguð | |||
hann | skal | þeir | skulu | hann | mun | þeir | munu | hann | kann | þeir | kunnu | hann | á | þeir | eigu |
Los verbos skulu y munu son los únicos que acaban en -u en vez de en -a.
Sustantivos y adjetivos asimilativos
editarEn ocasiones una consonante asimila a otra consonante contigua. Esto pasa en la declinación masculina fuerte, en la cual la -r del nominativo singular cambia cuando la raíz de la palabra termina en s, l o n y cuando la vocal de la raíz es larga. Ejemplos:
- ísr > íss (hielo) (la r se ha asimilado a la s)
- hólr > hóll (colina, cuesta) (la r se ha asimilado a la l)
- steinr > steinn (piedra) (la r se ha asimilado a la n)
La declinación de estas palabras es igual en el resto de casos y números, la diferencia que tienen está únicamente en el nominativo singular.
Con los adjetivos ocurre lo mismo salvo que en el genitivo plural la terminación -ra se cambia por -sa, -na o -la según corresponda.
Raíz bisilábica
editarAlgunos sustantivos tienen una raíz bisilábica. Observa el patrón de declinación:
hamarr (martillo) (raíz: hamar) | ________ | himinn (cielo) (raíz: himin) | ||||
sg | pl | sg | pl | |||
nom | ham-ar-r | ham-r-ar | him-in-n | him-n-ar | ||
acu | ham-ar | ham-r-a | him-in | him-n-a | ||
dat | ham-r-i | hǫm-r-um | him-n-i | him-n-um | ||
gen | ham-ar-s | ham-r-a | him-in-s | him-n-um |
Algunos nombres bisilábicos como Ragnarr o Einarr no siguen este patrón y se declinan normalmente.
También hay adjetivos bisilábicos; con frecuencia presentan también asimilación. Siguen este patrón de declinación:
gamall (viejo) (raíz: gamal) | ||
sg | pl | |
nom | gam-al-l | gam-l-ir |
acu | gam-l-an | gam-l-a |
dat | gǫm-l-um | gǫm-l-um |
gen | gam-al-s | gam-al-la |
Vocabulario
editarSustantivos
editar- áss as, dios, uno de los Æsir
- íss hielo
- þræll esclavo
- vagn carro
- hamarr martillo
- himinn cielo
- jǫtunn jotun, gigante mitológico
- drottinn señor
- hringr anillo, círculo
- hundr perro
- níðingr villano, opresor
- viðr madera
- Þórr Thor, el dios del trueno
- Þórshamarr El Martillo de Thor
- Ásgarðr Asgard, el mundo de los dioses o Æsir
- Miðgarðr Midgard, el mundo de los hombres
- Miðgarðsormr La Serpiente de Midgard (la serpiente que rodea Midgard)
- Jǫtunheimr Jotunheim, El Hogar de los Gigantes
- Vestrvegr "El Camino del Oeste" (las Islas Británicas)
Pronombres
editar- annarr otro
- hverr? ¿quién?, ¿cuál? (masc)
- hverr cada (uno [de])
- hinn el otro
Annarr es un pronombre bisilábico con una declinación irregular:
sg | pl | |
nom | ann-ar-r | að-r-ir |
acu | ann-an | að-r-a |
dat | ǫð-r-um | ǫð-r-um |
gen | ann-ar-s | ann-ar-ra |
Se observa que como en maðr la secuencia nnr se convierte en ðr.
Hverr también es irregular:
sg | pl | |
nom | hverr | hverir |
acu | hvern | hverja |
dat | hverjum | hverjum |
gen | hvers | hverra |
Una forma más antigua de sg. acu. es hverjan.
Hinn también es irregular:
sg | pl | |
nom | hinn | hinir |
acu | hinn | hina |
dat | hinum | hinum |
gen | hins | hinna |
Adjetivos
editar- írskr irlandés
- slíkr tal
- grœnn verde
- háll resbaladizo
- heill sano, saludable, [saludo]
- víss sabio
- gamall viejo, antiguo
- gulr (gen. pl. gulsa) amarillo
- vanr (gen. pl. vanla) acostumbrado
Verbos
editar- gjøra, gjøri hacer
- aka, ek + dat conducir
- hringa, hringa serpentear
- hjálpa, help ayudar
- róa, roe remar
- leiða, leiði guiar
- vernda, vernda proteger
- reka, rek expulsar
- verða, verðr + nom volverse, hacerse, convertirse en
Verbos presente-pretérito
editar- skulu - deber, tener que
- munu - [verbo para formar el futuro]
- eiga - poseer, tener
- kunna - poder, saber (hacer algo), ser capaz de (hacer algo)
A verða le sigue un atributo en nominativo. El objeto directo de aka está en dativo en vez de en acusativo.
Adverbios
editar- aftr otra vez, de nuevo
- saman juntos
- bæði ambos
- því næst entonces, a partir de entonces, posteriormente
- né tampoco
Preposiciones
editar- við + acc al lado de, junto a
- um + acc a través de, por
- af + dat de, desde, a
- yfir + dat sobre, encima de
- gegn + dat contra, ante, delante de
- hjá + dat con, en compañía de
- til + gen para
Conjunciones
editar- at que
- svá at de modo que
svá at se contrae a veces como svát
Frases
editar- standa saman mantenerse unidos
- standa með + dat quedarse con alguien, ayudar/apoyar a alguien
- gefa sik rendirse, ceder, sucumbir
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 9
editarUso del genitivo como partitivo
editarAdemás de usarse en sentido posesivo, el genitivo puede usarse como partitivo, es decir, indicando algo que pertenece a algo más grande. Ejemplo:
Sumir vár vilja eigi vera í Úlfarsheimi. | Algunos de nosotros no quieren estar en Úlfarsheimr. |
Uso del dativo como instrumental
editarComo se ha visto en lecciones anteriores hay algunas preposiciones que van con dativo. Entre ellas está la preposición með que indica el instrumento con el que se ejecuta o lleva a cabo una acción.
Sin embargo, se puede indicar el instrumento en una oración usando el dativo solo, sin með:
Þórr vegr jǫtuninn hamri. | Thor mata al gigante con un martillo. |
Verbos con dativo y genitivo
editarAunque suene ilógico, el objeto directo de algunos verbos se construye con el dativo y en otros verbos (muy raramente) con genitivo:
Ek kasta steini. | Tiro una piedra. | (dativo) |
Þeir mœta hánum. | Ellos se encuentran con él. | (dativo) |
Hon saknar hans. | Ella le echa de menos. | (genitivo) |
La explicación podría estar en la etimología de cada verbo, en el que originalmente un objeto directo con dativo o genitivo tenía un significado lógico.
A partir de ahora se indicará qué caso usa cada verbo para formar el objeto directo.
Todos los verbos dados en las lecciones anteriores usaban el acusativo salvo sigla, que usa dativo.
Declinaciones del masculino fuerte
editarEl masculino fuerte es una de las más variadas declinaciones que hay. Algunos sustantivos masculinos fuertes acaban en -ir en el nominativo. Su declinación es así:
sg | pl | |
nom | hilmir | hilmar |
acu | hilmi | hilma |
dat | hilmi | hilmum |
gen | hilmis | hilma |
El dativo singular no puede ser hilmii pues el conjunto ii no puede existir en nórdico.
Hay un gran grupo de sustantivos que se declinan como el siguiente:
sg | pl | |
nom | staðr | staðir |
acu | stað | staði |
dat | stað | stǫðum |
gen | staðar | staða |
Este tipo de sustantivos se llaman raíz-i, mientras que los vistos en otras lecciones y a los que se les ha llamado regulares se llaman raíz-a. Los raíz-i se caracterizan por:
a) gen sg -ar, en vez de -s
b) nom pl -ir, en vez de -ar
c) acc pl -i, en vez de -a
d) dat sg sin terminación, en vez de -i
La declinación de algunos sustantivos es una mezcla entre los raíz-i y los raíz-a:
sg | pl | |
nom | skógr | skógar |
acu | skóg | skóga |
dat | skógi | skógum |
gen | skógar | skóga |
Como skógr se declina matr.
Para aclarar qué patrón de declinación sigue cada sustantivo, a partir de ahora se escribirán en el vocabulario de la siguiente manera:
- hestr, hests, hestar - caballo
- vinr, vinar, vinir - amigo
- skógr, skógar, skógar - bosque
- hilmir, hilmis, hilmar - rey
- áss, áss, æsir - as, dios
Las 3 formas que se muestran son las formas que caracterizan a qué patrón de declinación pertenece la palabra. Éstas son el nominativo singular, el genitivo singular y el nominativo plural.
Los nombres propios se pondrán del mismo modo, salvo que no se pondrá el nominativo plural:
- Njáll, Njáls
- Haraldr, Haralds
- Þorvarðr, Þorvarðar
Proposición con infinitivo
editarSe pueden construir oraciones compuestas con acusativo y una oración subordinada con infinitivo sin at en vez de usar el relativo er y una forma conjugada de verbo:
Ek tel hann góðan mann vera. | Creo que él es un buen hombre. |
Ek segi þik illan konung vera. | Te exijo ser un rey malvado. |
Esto se parece mucho a lo dado en un apartado de la Lección 3
Proposiciones de propósito
editarEn nórdico las proposiciones subordinadas que indican un propósito o finalidad van precedidas de til at (como español van precedidas de para o a):
Þeir fara til at finna viðinn. | Se van a/para encontrar la madera. |
Es muy común también usar simplemente at en vez de til at.
Vocabulario
editarSustantivos
editar- vinr, vinar, vinir - amigo
- áss, áss, æsir - as, dios, uno de los Æsir
- askr, asks, askar - fresno
- sveinn, sveins, sveinar - hombre joven
- peningr, penings, peningar - dinero
- máttr, máttar, mættir - poder
- kaupmaðr, -manns, -menn - comerciante, mercader
- dómr, dóms, dómar - juicio,
- -dómr, -dóms, dómar - [sufijo que indica cualidad o estado de algo], ej: konungdómr = reino; manndómr = naturaleza humana; þrældómr = esclavitud
- Kristr, Krists - Cristo
- Mjǫlnir, Mjǫlnis - Mjolnir, el martillo de Thor
- Askr Yggdrasils el Fresno de Yggdrasil, el árbol que sujeta el mundo
- Útgarðr - Utgard, nombre alternativo para el hogar de los Gigantes
- Surtr Surt, el Gigante de Fuego
- Múspellsheimr Muspellsheim, el Mundo de los Gigantes de Fuego
- Ása-Þór "Thor de los Æsir", nombre alternativo para Thor
Pronombres
editar- sá - ése, aquél
sg | pl | |
nom | sá | þeir |
acu | þann | þá |
dat | þeim | þeim |
gen | þess | þeira |
Ejemplo:
Hvat heitir sá maðr, er stendr hjá jarli? | ¿Cómo se llama ese hombre que está de pie con el conde? |
Sá er fiska veiðir... | Ése que está atrapando peces... |
Observa que el plural se forma como el pronombre personal masculino de 3ª persona.
Adjetivos
editar- heitr - caliente
- norrœnn - nórdico
- vitr - sabio
- alvitr - omnisciente
- frjáls - libre
- sjúkr - enfermo
- blindr - ciego
Verbos
editar- smíða, smíð - trabajar, hacer
- trúa, trúi + dat - creer (en)
- leita, leita + gen - buscar
- kaupa, kaupi - comprar
- halda, held + dat - mantener
- velja, vel - elegir
- gjalda, geld + dat - pagar
- sigla, sigli + dat - gobernar/conducir/manejar un barco, navegar
- rísa, rís - subir
- lækna, lækna - curar
Verbos presente-pretérito
editar- vita - saber (un hecho)
sg | pl | |
1ªp | veit | vitum |
2ªp | veizt | vituð |
3ªp | veit | vitu |
Adverbios
editar- aldregi - nunca
- hvar? - ¿dónde?
- hvaðan? - ¿de dónde?
- þaðan - de allí
- héðan - de ahí
- heldr - pero en vez de, pero más que
- enn - aún, todavía
- til - más, aún más, todavía más
Preposiciones
editar- undir + dat - bajo, debajo de
- meðal + gen - entre (varios)
- frá + dat - de, desde (procedencia)
Conjunciones
editar- svá sem - como, tal como
- Después de esto, quizá quieras practicar con unos ejercicios aquí.
Lección 8. |
Lección 10. |
Lección 10
editarDativo con adjetivos
editarEn español se usan oraciones como Él es bueno para ella.; Sé bueno conmigo; Esas son buenas noticias para mí. En nórdico este tipo de oraciones se construyen usando los adjetivos en dativo. Ejemplos:
Hann er hánum góðr. | Él es bueno para él. |
Ver mér góðr. | Sé bueno conmigo. |
Fiskr er norskum mǫnnum góðr matr. | El pescado es una buena comida para los hombres noruegos. |
Pronombres posesivos
editarLos pronombres posesivos se declinan como los adjetivos. Los de un poseedor se declinan de la misma forma, ponemos como modelo minn (mi):
sg | pl | |
nom | min-n | mín-ir |
acu | min-n | mín-a |
dat | mín-um | mín-um |
gen | mín-s | min-na |
De hecho se declina como un artículo también. Para explicar la declinación un poco:
- La terminación -n en el nom sg es debida a la asimilación de -r.
- La terminación -n en el acu sg se debe a la contracción de -an.
- La terminación -na en el gen pl se debe a la asimilación de -ra.
- La vocal larga de la raíz se acorta delante de una doble n.
þinn (posesivo de þú) y sinn (posesivo de sik) se declinan siguiendo el patrón de minn.
Seguimos con los de varios poseedores. Empezamos con okkarr el posesivo de vit:
sg | pl | |
nom | okk-ar-r | okk-r-ir |
acu | okk-r-an | okk-r-a |
dat | okk-r-um | okk-r-um |
gen | okk-ar-s | okk-ar-ra |
Notas:
- La terminación -ar se contrae como -r si la siguiente terminación empieza en vocal.
várr, posesivo de vér:
sg | pl | |
nom | vár-r | vár-ir |
acu | vár-n | vár-a |
dat | vár-um | vár-um |
gen | vár-s | vár-ra |
ykkarr, el posesivo de þit se declina igual que okkarr.
yðvarr, el posesivo de þér:
sg | pl | |
nom | yð-v-ar-r | yð-r-ir |
acu | yð-v-ar-n | yð-r-a |
dat | yð-r-um | yð-r-um |
gen | yð-v-ar-s | yð-v-ar-ra |
Los pronombres posesivos de 3ª persona no existen como tales, sino que meramente se usa el genitivo sin declinar para indicar posesión, siendo hans el mas sg, hennar el fem sg, þess el neu sg, y þeirra el pl para todos los géneros.
Generalmente el pronombre posesivo se coloca detrás del sustantivo, aunque puede ir delante si se le quiere dar énfasis al sentido posesivo. No se le puede poner artículo al sustantivo que va con un pronombre posesivo:
Hestr minn, y no *Hestrinn minn. |
En nórdico no se repiten los posesivos "innecesarios", o por lo menos no se considera de buen estilo. Así aunque en español se repitan a veces en nórdico no:
Él va con sus hombres y sus esclavos. | Hann ferr með mǫnnum sínum ok þrælum. |
Adverbios de lugar
editarLas formas más comunes de adverbios que indiquen lugar son:
- hvar - dónde
- hvaðan - de dónde
- hvert - adónde
- þar - allí
- þaðan - de allí
- þangat - hacia allí
- hér - aquí
- héðan - de aquí
- hingat - hacia aquí
- heima - en casa
- heiman - de casa
- heim - de vuelta a casa
Vocabulario
editarSustantivos
editar- staðr, staðar, staðir - lugar, sitio
- vegr, vegar, vegir - camino, carretera
Verbos
editar- þakka, þakka - agradecer, dar las gracias
- leggja, legg - poner, colocar, situar
Adverbios
editar- lengi - por mucho tiempo, por una larga temporada, largamente
Frases
editar- leggja af stað - ponerse en camino, empezar un viaje
Lección 9. |
Lección 11. |
Lección 11
editarEl género neutro: la declinación fuerte
editarHasta ahora hemos dado el masculino fuerte, una declinación muy diversa. Ahora toca el neutro fuerte. Un sustantivo neutro fuerte típico se declina así:
sg | pl | |
nom | hús- | hús- |
acu | hús- | hús- |
dat | hús-i | hús-um |
gen | hús-s | hús-a |
Como puedes ver se parece al masculino fuerte pero con menos terminaciones. El neutro es un género que tiene un regla general: el nominativo y el acusativo son siempre iguales. Un sustantivo neutro que tenga la vocal a en la raíz se declina así:
sg | pl | |
nom | lag- | lǫg- |
acu | lag- | lǫg- |
dat | lag-i | lǫg-um |
gen | lag-s | lag-a |
Como ves, se cambia la a de la raíz en las formas singulares por ǫ en las formas plurales salvo el genitivo. Esto es un umlaut-u al que podríamos llamar "invisible" porque no hay ninguna terminación aparente que lo cause. Esto se debe a que originalmente estas palabras acaban en -u, pero con el tiempo la terminación desapareció.
A partir de ahora se indicará en el vocabulario el género al que pertenece una palabra.
Adjetivos: Forma neutra indefinida
editarLa declinación neutra indefinida para adjetivos:
sg | pl | |
nom | stór-t | stór- |
acu | stór-t | stór- |
dat | stór-u | stór-um |
gen | stór-s | stór-ra |
Para adjetivos que tenga a en la raíz:
sg | pl | |
nom | rag-t | rǫg- |
acu | rag-t | rǫg- |
dat | rǫg-u | rǫg-um |
gen | rag-s | rag-ra |
La asimilación también ocurre en adjetivos neutros (en el gen pl):
sg | pl | |
nom | grœn-t | grœn- |
acu | grœn-t | grœn- |
dat | grœn-u | grœn-um |
gen | grœn-s | grœn-na |
Los adjetivos cuyas raíces terminen en ð asimilan esa ð a la terminación -t. Nuestro adjetivo de ejemplo, góðr, tiene además una irregularidad por la que su vocal se acorta en nom sg y acu sg:
sg | pl | |
nom | got-t | góð- |
acu | got-t | góð- |
dat | góð-u | góð-um |
gen | góð-s | góð-ra |
Los adjetivos cuya raíz termina en vocal tienen una terminación característica en doble t, como ocurre por ejemplo en hár:
sg | pl | |
nom | há-t-t | há- |
acu | há-t-t | há- |
dat | há-u | há-m |
gen | há-s | há-ra |
Para facilitar a los estudiantes las declinaciones, se introducirán los adjetivos del vocabulario en sus formas masculina y neutra.
Artículo neutro
editarEl artículo neutro se declina así:
sg | pl | |
nom | i-t | in- |
acu | i-t | in- |
dat | in-u | in-um |
gen | in-s | in-na |
Unido a un sustantivo:
sg | pl | |
nom | hús-i-t | hús-in- |
acu | hús-i-t | hús-in- |
dat | hús-in-u | hús-unum |
gen | hús-s-in-s | hús-a-n-na |
Pronombres posesivos: Formas neutras
editarEl género neutro: la declinación fuerte
editarHasta ahora hemos dado el masculino fuerte, una declinación muy diversa. Ahora toca el neutro fuerte. Un sustantivo neutro fuerte típico se declina así:
sg | pl | |
nom | hús- | hús- |
acu | hús- | hús- |
dat | hús-i | hús-um |
gen | hús-s | hús-a |
Como puedes ver se parece al masculino fuerte pero como menos terminaciones. El neutro es un género que tiene un regla general: el nominativo y el acusativo son siempre iguales. Un sustantivo neutro que tenga la vocal a en la raíz se declina así:
sg | pl | |
nom | lag- | lǫg- |
acu | lag- | lǫg- |
dat | lag-i | lǫg-um |
gen | lag-s | lag-a |
Como ves, se cambua la a de la raíz en las formas singulares por ǫ en las formas plurales salvo el genitivo. Esto es un umlaut-u al que podríamos llamar "invisible" porque no hay ninguna terminación aparente que lo cause. Esto se debe a que originalmente estas palabras acaban en -u, pero con el tiempo la terminación desapareció.
A partir de ahora se indicará en el vocabulario el género al que pertenece una palabra.
Adjetivos: Forma neutra indefinida
editarLa declinación neutra indefinida para adjetivos:
sg | pl | |
nom | stór-t | stór- |
acu | stór-t | stór- |
dat | stór-u | stór-um |
gen | stór-s | stór-ra |
Para adjetivos que tenga a en la raíz:
sg | pl | |
nom | rag-t | rǫg- |
acu | rag-t | rǫg- |
dat | rǫg-u | rǫg-um |
gen | rag-s | rag-ra |
La asimilación también ocurre en adjetivos neutros (en el gen pl):
sg | pl | |
nom | grœn-t | grœn- |
acu | grœn-t | grœn- |
dat | grœn-u | grœn-um |
gen | grœn-s | grœn-na |
Los adjetivos cuyas raíces terminen en ð asimilan esa ð a la terminación -t. Nuestro adjetivo de ejemplo, góðr, tiene además una irregularidad por la que su vocal se acorta en nom sg y acu sg:
sg | pl | |
nom | got-t | góð- |
acu | got-t | góð- |
dat | góð-u | góð-um |
gen | góð-s | góð-ra |
Los adjetivos cuya raíz termina en vocal tienen una terminación característica en doble t, como ocurre por ejemplo en hár:
sg | pl | |
nom | há-t-t | há- |
acu | há-t-t | há- |
dat | há-u | há-m |
gen | há-s | há-ra |
Para facilitar a los estudiantes las declinaciones, se introducirán los adjetivos del vocabulario en sus formas masculina y neutra.
Artículo neutro
editarEl artículo neutro se declina así:
sg | pl | |
nom | i-t | in- |
acu | i-t | in- |
dat | in-u | in-um |
gen | in-s | in-na |
Unido a un sustantivo:
sg | pl | |
nom | mit-t | mín- |
acu | mit-t | mín- |
dat | mín-u | mín-um |
gen | mín-s | min-na |
- La n de la raíz es asimilada por la terminación -t en el nom sg y acu sg.
- Al igual que una vocal larga se acorta ante nn, ocurre lo mismo ante tt.
sg | pl | |
nom | okk-ar-t | okk-ur- |
acu | okk-ar-t | okk-ur- |
dat | okk-r-u | okk-r-um |
gen | okk-ar-s | okk-ar-ra |
Vocabulario
editarSustantivos
editar- hús (n) - casa
- fjall (n) - montaña
- fljótv (n) - río
- skip (n) - barco
- haf (n) - océano
- land (n) - tierra, país
- kaup (n) - adquisición, compra
- þrælakaup (n) - compra de esclavos
- ráð (n) - consejo; control
- capa (n) - capa, estrato
- Ísland (n) - Islandia
- Írland (n) - Irlanda
Adjetivos
editar- hár (m), hárr (n) - alto
Lección 10. |
Lecturas
editarEjercicios
editarEjercicios-1
editarNota: Las soluciones a los ejercicios están escritas al lado de cada ejercicio en letra blanca. Para verlas, señálalas con el ratón.
Traduce las oraciones al español.
editara) Dvergrinn á baug. | El enano posee/tiene un anillo. |
b) Hjálm á Haukr. | Haukr posee/tiene un casco. |
c) Álfrinn sér draug. | El elfo ve a un fantasma. |
d) Hann er konungrinn. | Él es el rey. |
e) Hann sér dverginn. | Él ve al enano. |
Traduce las oraciones al nórdico
editarNota: Como el orden de las palabras en nórdico es libre, a cada ejercicio le hemos puesto la solución de las 3 formas más comunes.
a) El fantasma mata al rey. | Draugrinn vegr konunginn.
Vegr draugrinn konunginn. |
b) El elfo mata a un lobo. | Álfrinn vegr úlf.
Vegr álfrinn úlf. |
c) El rey ve un halcón. | Konungrinn sér hauk.
Sér konungrinn hauk. |
d) Óláfr es un rey. | Óláfr er konungr.
Er Óláfr konungr. |
e) Un rey se llama Ólafr. | Óláfr heitir konungr.
Konungr heitir Óláfr. |
Traduce el texto al español.
editarÓláfr heitir konungr. Hann á brand. Heitir brandrinn Tyrfingr. Úlf sér Óláfr ok segir: "Hér er úlfr!". Óláfr tekr brandinn ok vegr úlfinn. En hér er ok ormr. Óláfr sér hann eigi. Óláf vegr ormrinn. | Un rey se llama Óláfr. Tiene una espada. La espada se llama Tyrfingr. Óláfr ve un lobo y dice: "¡Aquí hay un lobo!". Ólafr coge la espada y da muerte al lobo. Pero aquí hay también una serpiente. Óláfr no la ve. La serpiente mata a Óláfr. |
Traduce el texto al nórdico.
editarUn rey se llama Sigurðr. Posee una espada pero no un caballo. Óláfr también es un rey. Él posee un caballo. Sigurðr mata a Óláfr y se lleva el caballo. | Heitir konungr Sigurðr. Á hann brand en hest eigi. Óláfr heitir ok konungr. Hest á hann. Sigurðr vegr Óláf ok tekr hestinn. |
Ejercicios-2
editarTraduce las oraciones al español
editara) Sjá jarlarnir konungana. | Los condes miran a los reyes. |
b) Álfrinn á knífa. | El elfo tiene cuchillos. |
c) Úlfar heita ok vargar. | Los "lobos" también se llaman "lobos". |
d) Baugana sjá menninir. | La gente mira los anillos. |
e) Hrafnarnir deyja. | Los cuervos mueren. |
Traduce las oraciones al nórdico
editara) El cuervo ve un halcón. | Hauk sér hrafninn. |
b) El rey odia a los ladrones. | Konungrinn hatar þjófa. |
c) Un vikingo se llama Erlingr. | Heitir víkingr Erlingr. |
d) Los condes se llaman Erlingr y Eiríkr. | Jarlarnir heita Erlingr ok Eiríkr. |
e) Vosotros estáis viniendo. | Þér komið. |
Traduce el texto al español
editarNorðmenn hafa konung; hann heitir Óláfr. Maðr heitir Eiríkr; hann er jarl ok víkingr. Óláf hatar Eiríkr. Óláfr á bát. Hann heitir Ormr. Nú sér Eiríkr bátinn. Segir hann: "Hér er bátrinn, er Óláfr á." Eiríkr hatar Óláf en hann tekr eigi bátinn, er Óláfr á. Hann bíðr. Óláfr kømr. Eiríkr segir: "Nú deyr þú, Óláfr konungr! Ek veg þik!" ok vegr Óláf. Óláfr segir "Þú vegr mik! Ek dey! Á! Á! (exclamación de dolor) | Los noruegos tienen un rey; se llama Óláfr. Un hombre se llama Eiríkr; es un conde y un vikingo. Eiríkr odia a Óláfr. Óláfr tiene un barco. Se llama Serpiente. Ahora Eiríkr mira el barco. Él dice: "Aquí está el barco que Óláfr tiene." Eiríkr odia a Óláfr pero no se lleva el barco que Óláfr posee. Él espera. Óláfr viene. Eiríkr dice: "¡Ahora tú mueres, rey Óláfr! ¡Te estoy matando!" y mata a Óláfr. Óláfr dice: "¡Me estás matando! ¡Estoy muriendo! ¡Ay! ¡Ay! |
Traduce el texto al nórdico
editarUn hombre se llama Eiríkr. Posee cascos, barcos y una lanza. Él es un vikingo. Mata gente y se lleva sus barcos. Pero Eiríkr no es un ladrón. Los ladrones no matan. Ahora Eiríkr mira a Óláfr y al Serpiente. Él mata a Óláfr y se lleva el Serpiente. | Maðr heitir Eiríkr. Hann á hjálma, báta ok geir. Hann er víkingr. Vegr hann menn ok tekr báta. En Eiríkr er eigi þjófr. Þjófar vega eigi. Nú sér Eiríkr Óláf ok Orminn. Hann vegr Óláf ok tekr Orminn. |
Traduce la obra al nórdico
editar[Óláfr bíðr.] Óláfr: Ek sé mann! |
[Óláfr está esperando.]
Óláfr: ¡Veo a una persona! |
Traduce la obra al español
editar[Eiríkr, þjófr ok víkingr, sér Orm, bát er Óláfr á] Eiríkr: "Þar er bátr!" |
[Eiríkr, un ladrón y vikingo, miran el Serpiente, un barco que posee Óláfr]
Eiríkr: "¡Allí hay un barco!" |
Ejercicios-3
editarTraduce las oraciones al español
editara) Ragir menn sjá reiðan úlf koma. | Unos hombres cobardes ven venir unos lobos enfadados. |
b) "Ek sé svangan mann taka ost." | "Veo a un hombre hambriento cogiendo queso. |
c) "Hvárt sér þú íslenzka menn koma?" | "¿Ves venir a los hombres islandeses?." |
d) Maðrinn er oft hræddr. | "El hombre está frecuentemente asustado." |
e) Illir menn vilja vega góða menn. | Los hombres malos quieren matar a los hombres buenos. |
f) Allir vilja bátinn taka því at Óláfr á hann. | Todos quieren llevarse el barco porque Óláfr lo posee. |
g) Íslendingar eru eigi menn ragir. Þeir eru ok góðir en eigi illir. | Los islandeses no son gente cobarde. Son buenos pero no malos. |
h) Maðrinn veiðir fisk ok etr hann brátt allan. | El hombre atrapa un pez y pronto se lo come entero. |
Traduce las oraciones al nórdico
editara) "¿Quien es el hombre, desconocido para mi, que me ha hecho viajar este turbulento camino? | "Hvat el manna þat mér ókkunra, er mér hefir aukit erfitt sinni?" |
b) "Estaba cubierta de nieve y herida por la lluvia...". | "Var ek sinven snævi ok slegin regni...." |
c) Los cuervos quieren comérselo entero porque tienen mucha hambre. | Hrafnarnir vilja eta hann allan, því at þeir eru mjǫk svangir. |
d) El rey Óláfr ve a los ladrones llevarse el barco. | Óláfr konungr sér þjófana taka bátinn. |
e) "¡Veo muchos ladrones! ¡Quiero matarlos a todos!" | "Ek sé marga þjófa! Ek vil vega þá alla!" |
f) Óláfr quiere matar a los ladrones, pero ellos le ven venir. | Óláfr vill vega þjófana, en þeir sjá hann koma. |
g) Cuando los ladrones oyen hablar a Óláfr, todos ellos salen corriendo. | Er þjófarnir heyra Óláf mæla, flýja þeir allir. Konungrinn eltir þá. |
h) "Muchos ladrones quieren llevarse el barco." | "Margr þjófr vill taka bátinn." |
Traduce el texto al español
editarIllr draugr vill vega Óláf konung. Hann eltir konunginn ok er hann sér hann, kallar draugrinn, "Óláfr, þú ert maðr illr mjǫk ok ragr. Ek hata þik, því at þú vegr góða menn." Óláfr er hræddr ok flýr.
Svartr heitir danskr maðr. Hann veiðir oft fiska ok etr þá því at fiskar eru matr góðr. Svartr ferr ok veiðir marga stóra fiska er hann vill eta. Er Svartr veiðir fiskana, kømr maðr. Er maðrinn sér Svart veiða fiskana, segir hann, "Heill, ek heiti Kormákr." Svartr heyrir Kormák mæla ok svarar, "Heill. Svartr heiti ek ok em danskr maðr." Kormákr spyrr Svart, "Hvárt veiðir þú fiska, Svartr?" "Marga stóra fiska veiði ek, því at þeir eru góðr matr." Kormákr segir, "Ostr er ok góðr matr, Svartr. Ek hefi hér ost góðan. Hvárt vilt þú ost eta?" "- Ek vil fisk ok ost eta, því at ostr er ok góðr matr. Hvárt vilt þú fisk eta, Kormákr?" "- Fiskr er góðr," svarar Kormákr ok tekr fisk. Svartr tekr ok ost ok etr. Menninir eru mjǫk svangir. Þeir eta nú alla fiskana ok allan ostinn, ok eru brátt glaðir menn en eigi svangir. |
Un malvado fantasma quiere matar al rey Óláfr. Éste persigue al rey y cuando le ve, el fantasma grita "Óláfr, eres un hombre muy malo y cobarde. Te odio porque matas buena gente." Óláfr está asustado y huye.
Un hombre danés se llama Svartr. A menudo atrapa peces y se los come porque el pescado es una buena comida. Svartr va y pesca muchos peces grandes cuando quiere comer. Cuando Svartr está pescando peces, viene un hombre. Cuando el hombre ve a Scartr pescando, dice "Hola, me llamo Kormákr." Svartr oye hablar a Kormákr y responde "Hola, Svartr me llamo yo y soy un hombre danés. Kormákr pregunta a Svartr "¿Estás pescando, Svartr?" "Muchos pescados grandes pesco, porque son una buena comida." Kormákr dice "El queso también es una buena comida, Svartr. Aquí tengo un buen queso: ¿Quieres comer queso?" "Quiero comer queso y también queso, porque el queso también es una buena comida. ¿Quieres comer pescado, Kormákr?" "El pescado es bueno" responde Kormákr y coge un pez. Svartr coge también queso y come. Los hombres están muy hambrientos. Se comen ahora todos los peces y todo el queso, y pronto son hombres contentos y no habrientos. |
Traduce el texto al nórdico
editarUna serpiente ve venir a un lobo. Cuando mira al lobo, ésta dice, "Sss - lobo, ¿por qué vienes? Yo poseo el pescado aquí, el cual quieres coger." El lobo no está asustado y responde "hola serpiente, soy un lobo hambriento y quiero comer pescado. Tú tienes muchos peces allí, los cuales no te estás comiendo." La serpiente está enfadada y dice "yo poseo todo el pescado aquí, lobo. ¡Los lobos que se comen el pescado mueren todos!" Ahora el lobo tiene miedo porque una malvada serpiente quiere matarle. "¡Eres una malvada serpiente! ¡Pescas mucho pescado pero no te lo comes todo. Nosotros los lobos estamos muy hambrientos y no tenemos pescado. ¡Nosotros también queremos comer pescado, serpiente!" La serpiente ve huir al lobo. El lobo está muy enfadado exclama "¡Odio a las serpientes malvadas!" Pero la serpiente no persigue al lobo, porque está contenta pero no enfadada. | Ormr sér úlf koma. Er ormrinn sér úlfinn, segir hann, "Sss - úlfr, hví kømr þú? Ek á fiskana hér, er þú vilt taka." Úlfrinn er eigi hræddr ok svarar, "Heill ormr, nú em ek svangr úlfr ok vil eta fisk. Þú hefir þar marga fiska, er þú etr eigi." Ormrinn er reiðr ok segir, "Ek á alla fiskana þar, úlfr. Úlfar er eta fiskana deyja allir!" Nú er úlfrinn hræddr, því at illr ormr vill vega hann. "- Þú ert illr ormr! Þú ert illr ormr! Þú veiðir marga fiska en etr þá eigi alla. Vér úlfar erum mjǫk svangir ok hǫfum eigi fiska. Vér viljum ok eta fiska, ormr!" Ormrinn sér úlfinn flýja. Úlfrinn er mjǫk reiðr ok kallar, "Ek hata illa orma!" En ormrinn eltir eigi úlfinn, því at hann er glaðr en eigi reiðr. |
Ejercicios-4
editarTraduce las oraciones al español
editara) Svartr gefr Kormáki fiska. Þá er Kormákr glaðr. | Svartr da a Kormákr el pescado. Entonces Kormákr está feliz. |
b) Menninir foera þeim góðan mat. | Los hombres les traen buena comida. |
c) "Vit foerum góðum manni ost." | "Traemos queso al buen hombre." |
d) Svartr spyrr, "Hví gefr þú mér eigi ost, Kormákr?" | Svartr pregunta, "¿Por qué no me das queso, Kormákr?" |
e) Kormákr svarar, "Ek gef þér eigi ost, því at ek hefi hann eigi." | Kormákr responde, "No te doy queso, poeque no lo tengo. |
f) Kormákr etr allan ostinn en gefr Svarti hann eigi. | Kormákr se come todo el queso pero no le da a Svartr. |
g) Konungrinn foerir Norðmönnunum knífa ok geira. | El rey lleva cuchillos y lanzas a los noruegos. |
h) Þá gefa Norðmenninir hánum langan bát ok gylltan baug. | Entonces los noruegos le dan un barco largo y un anillo dorado. |
i) Maðrinn gefr hánum hatt góðan. | El hombre le da un buen sombrero. |
Traduce las oraciones al nórdico
editara) Entonces le dan un anillo dorado a un rey malvado. | Þá gefa þeir illum konungi gylltan baug. |
b) Los enanos traen al rey un anillo dorado. | Dvergarnir foera konunginum gylltan baug. |
c) El rey dice, "Sois buenos enanos." | Konungrinn segir, "Þér eruð góðir dvergar." |
d) El rey coge el anillo y da a los enanos un gran queso. | Konungrinn tekr bauginn ok gefr dvergunum stóran ost. |
e) Los enanos no quieren queso, pero lo cogen y se van. | Dvergarnir vilja eigi ost, en þeir taka hann ok fara. |
f) "¿Por qué les doy un queso que no se comen?" Pregunta el rey Óláfr al fantasma. | "Hví gef ek þeim ost er þeir eta eigi?" spyrr Óláfr konungr drauginn. |
g) El fantasma contesta "Óláfr, eres un buen hombre. Pero no les des queso a los enanos." | Draugrinn svarar, "Óláfr, þú ert góðr maðr. En gef eigi dvergum ost." |
Ejercicios-5
editarNórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-5
Ejercicios-6
editarNórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-6
Ejercicios-7
editarNórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-7
Ejercicios-8
editarNórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-8
Ejercicios-9
editarNórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-9
Ejercicios-10
editarNórdico Antiguo/Ejercicios/Ejercicios-10
Ejercicios-11
editarEnlaces
editar- A Concise Dictionary of Old Icelandic (en inglés).
- Alaric's Magic Sheet (en inglés).
- An Icelandic Primer (en inglés).
- An Icelandic Primer Revision (en inglés).
- Futhark joven
- Nórdico Antiguo
- Norse Teaching (en inglés).
- Old Norse for Beginners (en inglés).
- Old Norse morphology (en inglés).
- Old Norse orthography (en inglés).
Página principal | |
Información - Gramática - Lecturas - Ejercicios - Vocabulario - Lecciones | |
Índice - Introducción - Enlaces |