Noruego (bokmål)/Sustantivos
El Sustantivo
editarEl Sustantivo
editarEn noruego hay tres géneros: masculino, femenino y neutro. Y la utilización de los nombres depende directamente del género. Cada sustantivo está asociado con un género y éste debe ser aprendido a la vez que el nombre. En es el artículo indefinido masculino, Ei es el femenino y et el neutro.
Singular:
Indefinido | Definido | |
---|---|---|
Masculino | en gutt | gutten |
Femenino | ei jente | jenta |
Neutro | et eple | eplet |
Plural:
Indefinido | Definido | |
---|---|---|
Masculino | gutter | guttene |
Femenino | jenter | jentene |
Neutro | epler | eplene |
Forma indefinida
editarLa forma indefinida introduce un nombre dentro del contexto por primera vez.
Jeg har en venn i Norge |
Jeg kjenner ei jente som heter Marie |
Jeg kjøpte et hus |
Jeg har tre norske bøker |
Estructura:
Sujeto | Verbo | (Sust.+ Art.) | [Complemento] |
---|---|---|---|
Jeg | har | en venn | [i Norge] |
Sujeto | Verbo | [Compl. Nombre] | (Sust.+ Art.) |
---|---|---|---|
Jeg | har | [tre norske] | bøker |
Forma definida
editarSe refiere a algo ya mencionado o sobreentendido en el contexto.
Jeg har en penn | Pennen er rød |
Jeg kjøpte ei ny seng | Senga var dyr |
Jeg bor på et hotell | Hotellet ligger i sentrum |
Jeg spiste to epler | Eplene var veldig gode |
Usado en construcciones posesivas cuando el nombre está situado antes de un pronombre posesivo o una frase preposicional.
Pennen min er ny | Pennen til Tom er fin |
Senga mi er gammel | Senga til Erik er ny |
Huset mitt er koselig | Huset til Mie er koselig |
Bilene mine er røde | Bilene til Roger er røde |
Usado después de pronombres demostrativos.
Jeg liker denne pennen | Han liker den pennen |
Jeg kjøpte denne senga | Han kjøpte den senga |
Jeg har dette slipset | Han har det slipset |
Jeg leser disse bøkene | Han leser de bøkene |
Usado cuando nos referimos a partes del cuerpo o familiares.
Jeg har vondt i magen | Jeg skadet kneet |
Jeg pusser ofte tennene | Jeg vasket håret |
faren var i Norge | Søsteren var i Spania |
Usado en expresiones temporales con “om” y “til”.
Jeg går på ski om vinteren |
Jeg pleier å lese om kvelden |
Vi begynner til uken |
Vi reiser til Norge til sommeren |
Usado con fenómenos abstractos o categorías genéricas.
Naturen er vakker her |
Sånn er livet |
Musikken er en viktig del av livet mitt |
Sam funnet trenger dyktige lærere |
Usado con el artículo definido y adjetivo en la Construcción Definida Doble.
Jeg liker den nye genseren |
Jeg liker den nye senga |
Jeg liker det nye huset |
Jeg liker de nye skoene |
El artículo definido
editarNormalmente los nombres se definen añadiéndoles un final. Sin embargo, deberemos usar un artículo definido diferente cuando haya un adjetivo en frente de un nombre definido.
Construcción definida doble
editarArtículo DEFINIDO + Adjetivo + Nombre DEFINIDO
Para:
Jeg liker pennen | Jeg liker senga | Jeg liker huset | Jeg liker skoene |
Ejemplos:
Jeg liker den nye pennen |
Jeg liker den nye senga |
Jeg liker det nye huset |
Jeg liker de nye skoene |
Sustantivos sin artículos
editarEl artículo indefinido se usa cuando se categoriza a la gente por su nacionalidad, religión, etc.
Erik er nordman, men jeg er tysker |
Siljie er lege, og mannen hennes er lærer |
Jeg er lutheraner, men han er muslim |
Se usa el artículo indefinido o la terminación cuando el nombre combinado con un adjetivo indica el orden o la localización.
Første dag var vi i Oslo |
Neste dag dro vi til Trondheim |
Siste dag reise vi til Bergen |
Jeg var i Norge forrige uke |
Hotellet ligger på venstre side |
Boka lå på øverste hylle |
A veces no hay artículo en expresiones idiomáticas, especialmente cuando el nombre es el objeto de la preposición.
Vi skal gå på kino |
Er det lenge siden sist du var på sirkus |
Ungene mine går ikke på privatskole |
Nå bor hun i telt |
A menudo no hay artículo cuando un verbo + construcción nominal describe una actividad común sin referencia a un nombre específico.
Jeg skriver brev |
Jeg kjører bil |
Barna liker å hoppe tav |
Richard Kruspe spiller guitar |