Puede consultar los sustantivos en los numerosos diccionarios de la lengua guaraní impresos y on-line existentes. Para un listado rápido de varios sustantivos,con traducción a varias lenguas, ver * Lista Swadesh multilingüe
1 - El sustantivo es la palabra que sirve para designar, llamar o nombrar a los seres reales o imaginarios:sus funciones principales son las de oficiar de núcleo del Sujeto o del complemento (Al sujeto se lo suele llamar también Referente: Andrés Bello consignó "sujeto" o Supuesto") .
2 - Es el nombre por antonomasia, en guaraní Téra,réra,héra. . Por eso, Félix de Guarania, en su vocabulario gramatical, utiliza este término como "sustantivo" (Mba'everagasu- Gramática y Literatura guaraní- Félix de Guarania))
- El profesor Decoud Larrosa, creó el término "tero"(neologismo) para designar al sustantivo: esta designación se usa corrientemente en la pedagogía del guaraní Paraguayo. Sin embargo, Téra es la única categoría gramatical del guaraní originario o étnico, y que todo el mundo entiende.-
3- En el léxico guaraní, tenemos sustantivos y vocablos provenientes del español (hispanismos), del inglés (anglicismos), del portugués (lusitanismos o mejor brasileñismos)y hasta algunos africanismos.
4- Considerando los tres idiomas internacionales de guaraní, los más extendidos, que son a) el Guaraní Paraguayo-correntino; b) el warani o guaraní chiriguano o guaraní Andino, hablado en parte de la Argentina y Bolivia y parte del chaco Paraguayo y c) el Ñe'engatu amazónico o guaraní amazónico,hablado en la zona amazónica Comprendida entre Colombia, Venezuela y Brasil, podemos decir que en el guaraní Paraguayo-correntino son más numerosos los hispanismos- En el Andino hay incorporaciones del español, del keshwa, el aymara, el arawak (los chané), y otras etnias vecinas.- En el guaraní amazónico,además de su núcleo tupi-guaraní, hay influencia predominante del portugués, con algunos africanismos y aportes de otras lenguas amazónicas y el Caribe, así como de lenguas de la cuenca del Orinoco y otros ríos que desaguan al mar Caribe.-
- La hermanas lenguas tupi-guaraní de las antiguas Guayanas, han entrado en contacto con otras numerosas lenguas europeas, asiáticas y africanas, así como lenguas americanas del Caribe, pero comparadas con las tres nombradas, cuentan con un menor número de hablantes.-
5- En el guaraní han influido numerosas lenguas sudamericanas, y a su vez el guaraní ha influido en ellas, en la amplia región lingüística del tupi-guaraní, que es la mayor de Sud-América.-
6- El guaraní Central o Paraguayo-correntino, ha incorporado muchos vocablos del español, sobre todo los referentes a especies vegetales y animales no existentes en el Continente antes de la irrupción europea. También en el habla usual, se usan permanentemente vocablos españoles que expresan conceptos institucionales, legales, técnicos, administrativos, científicos, culturales, estéticos y otros, no existentes en el lenguaje de las etnias primigenias del guaraní.
- La gran ventaja del guaraní paraguayo-correntino, con relación a las demás lenguas de la familia, es que supo incorporar a su vocabulario usual, principalmente mediante el español, numerosos conceptos y nombres institucionales, científicos y técnicos, lo que le permitió una gran influencia y presencia regional. Estas incorporaciones son las que las tendencias "puristas" detestan y combaten, e intentan sustituirlas mediante neologismos, que en la práctica, son utilizados solamente por un pequeño grupo de "expertos". Como se sabe, no existe ninguna lengua "pura", ya que la mayoría de ellas han sufrido la influencia de otras lenguas.-
7- En el libro "La República del Paraguay" de DuGraty, versión digitalizada por Google, que puede consultarse en la red, obra de mediados del siglo XIX, ya se consigna la diferencia entre el guaraní criollo o paraguayo y el guaraní étnico-tribal.-
8- en el guaraní Paraguayo, tenemos pues, el léxico originario guaraní, propiamente dicho y los extranjerismos, como los hispanismos, anglicismos, brasileñismos y africanismos, según el origen de los términos.
9- Las tendencias "puristas", han intentado traducir numerosos vocablos al guaraní, pero no han tenido éxito en el uso extendido o masivo o popular, quedando su utilización reducida exclusivamente al ámbito pedagógico y gramatical de la lengua, lo cual está siendo fuertemente criticado por la población en general y por numerosos ciudadanos.
La Tendencia Neologista
editar10- Una glosario especial, lo constituye el Vocabulario gramatical del Dr. Decoud Larrosa. (corregido y aumentado por sus seguidores) El Dr. Arsenio Decoud Larrosa, de gran influencia en la gramática pedagógica del Paraguay, hizo la traducción de las Categorìas de la vieja gramática de la Academia Española, normativa y latinizante, con algunos conceptos de su autoría. En la actualidad , 2008, ha brotado una fuerte reacción popular generalizada por parte de la población paraguaya contra este sistema, ante el anuncio del Ministerio de Educación y Culto, de reformar la enseñanza del guarani y hacerlo más conforme a la práctica o uso habitual. Incluso personalidades como Tadeo Zarratea, provenientes de la escuela del Prof. Decoud Larrosa, critican fuertemente la tendencia purista y la artificialidad de muchos conceptos de la misma.
11- Este vocabulario gramatical, y la gramática misma del mismo origen, fueron impuestos sin discusión alguna en épocas de la Dictadura del Gral. Stroessner en la enseñanza oficial paraguaya a nivel primario, secundario y terciario, gracias al Profesor Arsenio Decoud Larrosa y al entonces rector de la Universidad Nacional de Asunciòn, el Dr. Prof. Dionisio Gonzalez Torres. Es resistido por la amplia mayoría de la población guaraní-parlante, suscitando frecuentes polémicas públicas generalizadas en el Paraguay, donde los que están en desacuerdo la llaman "guaraní de laboratorio"- "guaraní artificial" o "guaraní pedagógico". En cambio, sus partidarios, siguiendo a su maestro, lo autodenominan "guaraní Científico", a pesar de que es una colección de conceptos vulgares de la gramática tradicional, pese a todos los intentos de sus seguidores de modernizarla desde hace más de 50 años.
- Esta tendencia gramatical, mas que "escuela científica del guaraní" como se autodenominan sus seguidores, deberìa calificarse como "Escuela Neologista del guaraní", puesto que la puesta en circulación de numerosos neologismos es el rasgo que mejor la caracteriza.-
- El mayor problema con esta escuela, es la tendencia autoritaria y normativa heredada de la vieja Gramática española, incrementado por el fundamentalismo fideísta del Profesor Decoud Larrosa, que va a contramano de todos los conceptos modernos de la lingüística, la gramática y la pedagogía, así como el uso de neologismos gramaticales. De ahí su enconado y persistente intento de conformar una Academia de la Lengua Guaraní, para imponer su doctrina, al estilo de los mandarines chinos, los creadores de las "Academias", institución que como es sabido fue inmediatamente adoptada por las monarquías absolutistas europeas en los siglos pasados.-
12- Los conceptos de esta gramática, se han extendido en el mundo de la gramática guaraní, incluso fuera del Paraguay, por lo cual es necesario conocerla, a pesar de que tiene todos los defectos de su modelo: la vieja gramática de la Real Academia Española, normativa y latinizante. Además, son varias generaciones de maestros y profesores egresados con esta tendencia, lo cual crea un problema adicional, ya que son ya miles de personas trabajando en la enseñanza y difusión de la lengua, que forman una comunidad cultural de peso, que no es posible desconocer.
13- En el guaraní, hay otros modelos gramaticales, por ejemplo, La Gramática Descriptiva de la lingüista argentina, Amalia Armatto de Welti, que hasta hoy, es la única que no utiliza las categorías de la gramática tradicional española, es decir tiene sus propias categorías gramaticales. En el Paraguay, tenemos "Mba'everaguasu", la Gramática guaraní de Felix de Guarania, que utiliza otro vocabulario gramatical, mucho más a tono con el guaraní usual, aunque utiliza alguno que otro término de los neologismos gramaticales creados por Decoud Larrosa, como Ysaja (Forma).
14- Durante sus más de cinco siglos de escritura, en el guaraní se han suscitado permanente discusiones sobre todos los aspectos de la misma: su uso, difusión y conocimiento, la forma de escribir y acerca de la gramática y sus conceptos.-Esta característica sigue en la actualidad, ya que los fenómenos del guaraní, escapan muchas veces a las categorías utilizadas por los lingüistas y gramáticos,sobre todo los provenientes de otras lenguas, a pesar de que actualmente, existen numerosos estudios de rigor científico sobre los distintos aspectos de la lengua.-
15- 'Vocablos analíticos y vocablos polifuncionales
editar': Además de los vocablos analíticos, que cumplen una sola función como sustantivo, adjetivo, verbo, adverbio, conjunción, etc son importantes en el guaraní, los vocablos polifuncionales, capaces de funcionar en varias de las categorías analíticas tradicionales en idiomas como el español. Los grupos de vocablos poli o multifuncionales del guaraní mas importantes son: a)el grupo 1, constituido por vocablos que pueden funcionar o como sustantivo o como verbo predicativo o activo (1a. y 2a. conjugación, o verbos areales y aireales)) b) el grupo 2, constituido por vocablos que pueden funcionar o como adjetivo calificativo o como verbo atributivo (3a. conjugación o chendales), y el grupo 3) las posposiciones - llamadas así porque van después o al final del vocablo -, que pueden funcionar o como las preposiciones españolas (solo que van al final del vocablo) o como los adverbios del español. También algunas pueden indicar modo o aspecto.- El Dr. Tomas Ozuna fue quien primero destacó que el guaraní es una lengua de vocablos polifuncionales, esto es,lo que posteriormente en una nueva tipología de las lenguas, se conoce como lengua Flexible, en oposición a las Analíticas y Rígidas. El Dr. Carlos Gatti, sustentó la misma opinión.
Los determinantes del guaraní: su papel esencial
editar16- Para establecer la categoría gramatical, esto es, si son sustantivos, verbos predicativos, verbos atributivos, o adjetivos, se utilizan los determinantes, cuyo papel es central en la lengua. Los determinantes se clasifican en dos grupos: los determinantes propiamente dichos, prefijos que establecen si son nombres o verbos y los modificadores o determinantes de segundo grado, sufijos que añaden otras determinaciones a los nombres y a los verbos ya determinados como tales. (ver el capitulo "determinantes" en este wikilibro). Ambos, los determinantes y los modificadores, pueden ser nominales o verbales. En el grupo de los modificadores llamados posposiciones, hay muchos pueden actuar indistintamente como modificador nominales o como verbal.-
Clases de sustantivos
editar16 - el guaraní tiene como el español sustantivos simples, compuestos y parasintéticos, a los que hay que agregar los polisintéticos. Y como todas las lenguas, los sustantivos comunes y los propios, los concretos y los abstractos
17 - Vocablos orales y nasales: en guaraní, es muy importante la característica oral o nasal de los vocablos.-
18- Otro grupo de palabras notables, es el grupo de los VIV - vocablos de inicial variable'(Tomás Ozuna) -, llamados "oscilantes" por Guasch, que pueden iniciarse con T.H,R (triformes)- Téra,réra,héra = nombre) o Vocal,h,R (óga,róga, hóga = casa, vivienda)o con T y R (biformes). La T inicial, determina que el vocablo se usa en sentido genérico ('Taka - la rama); tupa, la cama;, la R se usa para el sustantivo determinado por otro anterior, (Juan Róga, Luis ha Maria Róga, Yvyra-Rakã, entanto que la H se usa como determinante nominal, para denotar la posesión o pertenencia privativa de la 3 persona ( hóga, su casa, hogakuéra, sus casas, ). La H se usa también como determinante verbal, para indicar la posesión o pertenencia y en este caso equivale a los verbo oreko, oguereko = tener, poseer) en 3a persona.
19- Los sufijos temporales del sustantivo: Otra diferencia con el español, es que el sustantivo guaraní tiene tiempos, que se expresan con sufijos o modificadores temporales del sustantivo: el ente que corresponde al presente, se expresa mediante el determinante Ø, cero o vacío: (kavaju Ø, caballo que corresponde al presente): kue (ngue para los vocablos nasales) expresa que el ente corresponde al pasado, y rã, sufijo, expresa que el ser nombrado corresponde a un ente en ciernes, para-el-futuro.-
Nombres Ocasionales del Diálogo (antiguos "pronombres")
editar20- LOS NOMBRES OCASIONALES O "PRONOMBRES PERSONALES": un grupo especial de sustantivos, son los nombres que se emplean en el seno de una conversación o discurso para nombrar al hablante, al interlocutor y a otro u otros.Ver Pronombres. A diferencia de la generalidad de los sustantivos, éstos se caracterizan porque son nombres ocasionales, propios del discurso. En las gramáticas latinizantes, se los denomina "pronombres", queriendo decir con ello, que sustituyen a otro nombre: en realidad, no sucede tal cosa. Son verdaderos nombres, solo que ocasionales. En algunas gramáticas modernas, se sigue utilizando el término, como un rótulo, aclarando que "Los pronombres son nombres ocasionales". Esto sucede por la amplia difusión del término en el mundo gramatical y lingüístico.- son Ché, Ndé, Ha'é, Ñandé, Oré, Pee, Ha'ekuéra y Hikuái.
- Nótese que los escribimos con mayúsculas y con acento: es para diferenciarlos de los determinantes posesivo-atributivos, muchos de los cuales tiene formas homógrafas (en la escritura corriente), especialmente los orales. A los determinantes posesivo-atributivos, los escribimos sin acento y pareciendo al término que determinan. Estos determinantes son átonos, entre otras características que la diferencian de los nombres ocasionales o pronombres. El gran estudioso jesuita Antonio Guasch, fue quien primero destacó la diferencia de pronunciación y de funciones de estos determinantes, en su "Gramática", aunque sigue considerándolos "pronombres" (Ozuna también los considera "pronombres").-
"LA SOLA LENGUA POPULAR CIENTÍFICA DEL MUNDO"
editar21 - LA NOMENCLATURA BOTÁNICA: Un léxico científico de particular importancia en las ciencias naturales, es la Nomenclatura Botánica guaraní, profundamente estudiada por el botánico suizo Moises Bertoni. Véase el "Diccionario Botánico Latín-Guaraní y Guaraní-Latín" de este autor. Moises Bertoni atribuye a los guaraníes la invención del binomio antes que ningún otro pueblo civilizado del mundo. Y demostró, que después del griego y el latín, el guaraní es la lengua que más nombres ha aportado a las ciencias. Por sus procedimientos, Bertoni la llama "la sola lengua popular científica del mundo".
Síntesis acerca del sustantivo:
editar22 -Tipos de sustantivos: hay dos tipos, desde el punto de vista más general: a) los analíticos, que son solamente sustantivos y b) los vocablos polifuncionales o flexibles (no confundir con el concepto de "flexivo") que se convierten en sustantivos mediante los Determinantes Nominales y los Modificadores nominales.
22.1 - Los analíticos son por ejemplos los nombres y apellidos de las personas, los topónimos (nombres de lugares geográficos): Juan, Luis, Emilia, Ca'acupe, Tobatî, Ita, Asunciòn, jagua (perro), mbarakaja (gato), Tajy (lapacho, etc.- 22.2 - Los sustantivos originados por determinación del vocablo polifuncional (llamado también por algunos "raíz"), corresponden a la estructura siguiente, que es la estructura del Grupo del Nombre o Sintagma nominal
Determinante nominal + Vocablo polifuncional o Raíz + Modificador nominal
ko Karu guasu esta comida grande Dn VP mDn
22.3 El determinante y el modificador pueden ser plenos o expresos, o bien constituir lo que la gramática moderna denomina "Determinante Vacío " o Determinante Ø (cero). este determinante Ø surge por oposición a a los plenos o expresos: es un silencio tan determinativo como éstos.
22.4 en la estructura mencionada mas arriba, tenemos las siguientes posibilidades combinatorias:
a) Ø + Vp + Ø - mba'apo - Trabajar, o El trabajo (sentido genèrico) b) Ø + Vp + Mn - mba'apo Puku - el trabajo prolongado, el trabajar prolongado c) Dn + Vp + Ø - ko mba'apo - este trabajo d) Dn + vp + Mn - ko mba'apo puku - este trabajo prolongado
22.5 - El Determinante vacío o cero, DØ, determina que el vocablo tiene sentido genérico.
en castellano, para esto se usa el Artículo antes del sustantivo (ver Gramática de A.Bello, uso genérico del artículo y del número singular) El guaraní ha tomado del español, los artículos "la" que determina el singular y "lo" para el plural. Pero usualmente, se utiliza el Vacío o Ø. 22.6 - en a) tenemos dos Ø: el determinante y el modificador. Así el vocablo polifuncional, indeterminado completamente, significa el nombre genérico como acción (trabajar) equivalente al infinitivo español, o el sustantivo genérico de la acción consumada, el trabajo.- esto último puede expresarse también con"la" guaranizado: La Mba'apo.-
22.7 - en b) tenemos un Modificador nominal expreso; pero como le antecede el Determinante Ø, también tiene sentido genérico.
21.8- en c) tenemos el Determinante pleno Ko (este) que determina el número y persona del sustantivo. Esta estructura es idéntica a la del español- No tiene Modificadores, es decir, el Modificador es Ø
22.9 - en d) tenemos expresos o plenos, tanto el determinante como el modificador: corresponde exactamente a la misma estructura en español.-
22.10.- Los sustantivos analíticos, también se insertan en la estructura mencionada,
Dn + Vp + Mn
con la diferencia de que con los nombres propios y los topónimos generalmente no utilizamos el determinante artículo: en otras palabras, estos llevan el determinante artículo vacío o Ø.- Lo mismo que en castellano o español.-
a ) sustantivo común: karai (analítico)
a) Ø + S + Ø - Karai - el señor b) Ø + S + Mn - Karai piru - el señor flaco, c) Dn + S + Ø - ko karai - este señor d) Dn + S + Mn - ko karai piru- este señor flaco
b) sustantivo analítico (nombre propio)
a) Ø + S + Ø - Juan- Juan b) Ø + S + Mn - Juan piru - Juan el flaco, o el flaco Juan c) Dn + S + Ø - ko Juan - este Juan d) Dn + S + Mn - ko Juan ate'ỹ- este Juan perezoso/ éste Juan, el perezoso, etc
23) Como determinante, puede utilizarse otro sustantivo. Este determina al que le sigue. Es el caso posesivo guaraní, semejante al ('s) del inglés. En castellano, este sustantivo se denomina "complemento del nombre" y va después del primero, precedido de la preposición "de".
Mesa Retyma = la pata de la mesa (mesa= mesa; retyma = pata )
24) Se puede tener una cadena determinativa mediante sustantivos sucesivos:
óga koty ovetã yvyra = la madera de la ventana de la casa.-
(óga = casa; koty = pieza o cuarto; ovetã = ventana; yvyra = madero o madera )
Esta construcción polisintética, se lee en español, de atrás para delante, en forma inversa.
La traducción española de estas expresiones, es pesada y obscura, casi confusa: en cambio en guaraní, es sumamente precisa, elegante y certera. Con este procedimiento se sintetizan conceptos complejos en una sola palabra policéntrica, que en español debe traducirse con largas frases o perífrasis.
25) este sistema binomial, es el procedimiento para crear nuevos conceptos y nombres. Es el celebrado entre otros por el Jesuita Antonio Guasch y el botánico suizo Moises Bertoni, como lo fundamental del guaraní. Guasch los explica en su Gramática, como la "corona y ápice del guaraní" y da ejemplos equivalentes en otros idiomas como el inglés, alemán y japonés. Moisés Bertoni nos dice que con este procedimiento los guaraníes se anticiparon a la misma ciencia antes que ninguna otra civilización del mundo, siendo el mismo que utilizo Linneo para la Taxonomía botánica, solo que los guaraníes lo hicieron sistemáticamente miles de años antes que Linneo, dando como resultado, la célebre clasificación botánica Guaraní, que puede consultarse en el "Diccionario botánico Latín-Guaraní y Guaraní-Latín" de Moises Bertoni, y en la obra "Acerca de la nomenclatura" del mismo autor.-
LA OTRA FUNCIÓN DEL SUSTANTIVO: COMPLEMENTO DEL VERBO
editar26- Explicamos anteriormente la función clásica del sustantivo, la de sujeto, referente o "supuesto" de Bello. Vimos la estructura del grupo del nombre o Sintagma nominal (Téra Aty)
o Grupo del Nombre.- 27.- La oración simple se compone de dos partes: el sintagma nominal y el sintagma verbal. Podemos llamarlas también Grupo del Nombre y Grupo del Verbo.-
28.- En el grupo del verbo, podemos tener un Modificador nominal, es decir un sustantivo modificador del verbo. Este sustantivo está en un Sintagma o Grupo del nombre, que tiene la estructura ya mencionada.- es el núcleo o centro de dicho sintagma, que usualmente denominamos "complementos". ahora bien, este sintagma puede ser puramente nominal, o bien terminar en una pos-posición, que equivale a la preposición española. El complemento u objeto directo (OD) generalmente va sin posposición o con ella, en tanto que los complementos indirectos y circunstanciales, siempre terminan en una Posposición.-
29.- una oración simple con complemento modificador verbal, puede esquematizarse en la fórmula:
Sustantivo + Verbo + Sustantivo o SVS.-
ya que el núcleo del sujeto es un sustantivo, y el núcleo del complemento es otro sustantivo.-
30 - Este asunto es de la mayor importancia. Tovar se basa en última instancia en esta estructura, para caracterizar al guaraní como fundamentalmente nominativa o de sustantivos, ya que puede considerarse que el verbo, es un sustantivo o nombre genérico puesto en forma personal mediante los determinantes verbales o desinencia prefijas y sus modificadores. Natalia Krivoshen de Canese, utiliza el término "raíz" influenciada por el concepto de raíz verbal española. Otros afirman que no tiene sentido utilizar las categorías de sustantivo, verbo, adjetivo, etc..- Sin embargo, contra lo que dice Tovar, en guaraní existen los adjetivos, los adverbios, y otras categorías. Si aceptamos lo que dice Tovar, el guaraní, en vez de ser una lengua flexible, sería una lengua rígida, es decir compuesta fundamentalmente por sustantivos. Ninguno de estos ha tenido en cuenta el concepto de Tomas Osuna, que nos dice que los vocablos son polifuncionales, predominantemente, lo mismo que Carlos Gatti. Estas categorías en guaraní, se construyen, no están dados inmediatamente como en las lenguas analíticas, a pesar de que existen también vocablos analíticos.
31- También en esta discusión está implícita la consideración acerca de cual es la parte mas importante de la oración: si el sustantivo o el verbo. Tomás Osuna es el prototipo de la primera posición: sigue en esto a Andrés Bello, que dice que el sustantivo es la parte mas importante de la oraciòn, y que todas las demàs contribuyen a determinarlo o modificarlo. En cambio, la otra opiniòn, parte del concepto de que el verbo es la parte mas importante de la oraciòn, puesto que sin verbo no hay oraciòn. En guaraní, esto ùltimo no es tan ostensivo, porque hay muchas formas sintèticas de oraciones, donde no tenemos verbo alguno, aunque por lo general, existe un verbo expreso. Una cosa es que el verbo sea el nùcleo de la oraciòn, el centro sintàctico y otra cual es el significado que la oraciòn desarrolla y a la cual se refiere la misma: indudablemente, la teorìa de Bello es la correcta en este sentido.
34.- La teorìa del verbo como "la verdadera palabra" no tiene sentido, en nuestra opiniòn, ya que las otras son tan palabras como el verbo, si las consideramos aisladas. En tanto que si consideramos la oraciòn, es indudable que el Sustantivo como núcleo del Sujeto, es la parte que como dijera Bello, gobierna a todas, ya que todas las demàs contribuyen a precisar su contenido, mediante adiciòn de cualidades o acciones que lo determinan y/o modifican, incluidos los complementos del nombre o los verbales, que son bàsicamente otros tantos sustantivos determinantes o modificadores.- Siempre que estamos hablando, hablamos de algo o alguien: ese algo o alguien (el "supuesto" o Sujeto de Bello) siempre es un sustantivo, expreso o tàcito.-
35.- El màximo exponente - en la gramática guaraní- de la posciòn de que el verbo es la "verdadera palabra", es Arsenio Dacoud Larrosa, que tradujo al guaraní la palabra verbo como "ñe'ete" = la verdadera o autèntica palabra. Antonio Guasch, el gran maestro jesuita del guaraní moderno,- "ese ilustre extranjero " como lo calificara Jover Peralta, con mayor grandeza,ecuanimidad, ciencia y universalidad, la tradujo como "apo Ñe'ë" esto es la palabra de la acciòn. Siguiéndolo, denominamos al verbo como "apopy'e", es decir "expresiòn de la acciòn", tratando de precisar especìficamente su contenido gramatical.- Feliz de Guarania, traduce "verbo" como "ñe'ê rapyta", adhiriendo a la tesis de la "verdadera palabra", aunque Rapytà proveniente del guaraní étnico o tribal, no signifique estrictamente "la verdadera palabra" sino raiz o base.-
36.- Ademàs de las doctrinas gramaticales concurrentes, en Decoud Larrosa, pastor metodista, influyò la necesidad de traducir el Pasaje de San Juan Evangelista, "y el verbo se hizo carne y habito entre nosotros". Como se sabe, el tèrmino griego original es "logos" traducido al latín mediante "verbum". En vez de traducir del griego, Dacoud Larrosa, lo hizo del español, de modo que su traducciòn es la traducciòn de la traducciòn de la traducciòn. Asì surgiò "Ñeètè" que significa "la verdadera palabra", y fue trasladada a la gramática guarani de Decoud Larrosa, y de ahí siguen usándola los guaranistas surgidos de su escuela.-
- Por lo demàs, es una doctrina que en español proviene de Nebrija. Con respecto a esto puede verse con mucho provecho el estudio "Las lenguas que forman cuerpo con el verbo. Apuntes para la historia del término incorporación" por Eréndira NANSEN DIAZ-Instituto Nacional de Antropología e Historia, México, que estudia este asunto en las gramáticas coloniales, atribuyendo la creaciòn de éste tèrmino a Fray Juan de SanBuenaventura.- secciòn: "la palabra de las palabras: el verbo".-
(continua....)