Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para principiantes con audio/Lección 053»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 2124:
|}
:Im Deutschen <abbr title="hingegen = dagegen - es: por el contrario; en cambio; al contrario; sin embargo">hingegen</abbr> besitzt „Hoffnung“ einen <abbr title="eindeutig - es: inequívoco; unívoco; claro; claramente; unicamente; patente; caracteristico[zweideutig - es: ambiguo; de doble sentido]">eindeutig</abbr> positiven <abbr title="der Sinn - es: significado; sentido">Sinn</abbr>. Man hofft auf das <abbr title="gelingen - es: lograr; salir bien; conseguir; tener exito positivo">Gelingen</abbr> einer <abbr title="die Sache - es: cosa; objeto">Sache</abbr>. Dieser positiv konnotierte Sinn ist <abbr title="vorrangig - es:
prioritario; [zweitrangig - es: secundario; de menor importancia]; [erstrangig - es: preferente]; [der Rang - es: rango; grado]">vorrangig</abbr> auf die <abbr title="die christliche Prägung - es: el carácter cristiano; [prägen - es: acuñar; repujar; caracterizar]">christliche Prägung</abbr> <abbr title="zurückführen auf - es: reducir a; considerar algo como la consecuencia de ...">zurückzuführen</abbr>. Beispiele für diesen Sprachgebrauch sind <abbr title="etwa = z.&nbsp;B. - es: por ejemplo; los siguentes">etwa</abbr>: „Es <abbr title="bestehen - es: existir; hay">besteht</abbr> noch Hoffnung“ oder das <abbr title="das Sprichwort - es: proverbio">Sprichwort</abbr> „Die Hoffnung <abbr title="sterben - es: morir; (sterben - starb - ist gestorben)">stirbt</abbr> zuletzt“; auch die <abbr title="veraltet - es: anticuado ">veralteten</abbr> <abbr title="die Wendung = die Redewendung - es: frase hecha">Wendungen</abbr> für „<abbr title="die Schwangerschaft - es: embarazo">Schwangerschaft</abbr>“ wie „in der Hoffnung“ oder auch „guter Hoffnung sein“ <abbr title="zeugen von - es: son testigos de; testifigar de; demostrar algo; probar algo">zeugen von</abbr> diesem positiven Sinn, in dem das Wort Hoffnung normalerweise <abbr title="gebrauchen = verwenden - es: utilizar; [der Gebrauch - es: uso; empleo; utilización]">gebraucht</abbr> wird. Steht das Wort <abbr title="dagegen = jedoch = hingegen - es: simsin embargo">dagegen</abbr> im Plural, hat es im Sprachgebrauch <abbr title="meist = meistens - es: a menudo; generalmente; la mayoría de las veces; por lo general">meist</abbr> eine negative <abbr title="die Wertung - es: valoración; calsificación; [werten - es: valorar]; [bewerten - es: evaluar]; [der Wert - es: valor]">Wertung</abbr>: „Du <abbr title="sollte - es: debeía">solltest</abbr> dir besser keine Hoffnungen machen.“
:---
:Soll <abbr title="ausdrücken - es: expresar; [einen Gedanken ausdrücken - es: expresar un pensamiento; expresar una idea]; [eine Zitrone ausdrücken - es: exprimir un limón]">ausgedrückt</abbr> werden, dass die Hoffnung nicht <abbr title="berechtigt - es: justificado; [die Berechtigung - es: derecho;
Línea 2143:
:in der <abbr title="die Messtechnik - es: técnica de medición; [messen - es: medir]">Messtechnik</abbr>: <abbr title="der Erwartungswert - es: valor previsto; valor expectado; [erwarten - es: esperar]">Erwartungswert</abbr>
:---
:Eine Erwartung <abbr title="sich beziehen auf - es: referirse a">bezieht sich</abbr> auf die <abbr title="die Annahme - es: suposición; hipótesis; [annehmen = vermuten - es: suponer; presumir]">Annahme</abbr> oder Antizipation eines <abbr title="zukünftig - es: futuro; en el futuro; [die Zukunft - es: futuro]">zukünftigen</abbr> <abbr title="das Ereignis - es: evento">Ereignisses</abbr>. Die damit <abbr title="verbinden - es: conectar; combinar; (verbinden - verband - hat verbunden); [verbunden - es: conectado; conjunto]">verbundene</abbr> subjektive <abbr title="die Wahrscheinlichkeit - es: probabilidad">Wahrscheinlichkeit</abbr> kann <abbr title="dabei - es: AAAAcon eso">dabei</abbr> <abbr title="graduell - es: AAAAgradual">graduell</abbr> <abbr title="verschieden - es: diferente">verschieden</abbr> sein. Der <abbr title="der Begriff - es: AAAAtérmino; concepto; idea">Begriff</abbr> <abbr title="die Überzeugung - es: AAAAconvicción; convencimiento; [überzeugen - es: AAAA convencer; persuadir]">Überzeugung</abbr> impliziert <abbr title="hingegen = dagegen = jedoch - es: AAAAsin embargo">hingegen</abbr> eine subjektive <abbr title="die Gewissheit - es: AAAA certeza; certidumbre">Gewissheit</abbr>. Die Begriffe Erwartungen (<abbr title="englisch - es: AAAAinglés">engl.</abbr>: ''expectancies'') und Überzeugungen (engl. ''beliefs'') <abbr title="werden nicht unterschieden - es: no se diferencian">werden nicht</abbr> <abbr title="streng - es: estrictamente">streng</abbr> unterschieden.
:---
:<abbr title="unmittelbar - es: AAAAinmediato; directo">unmittelbare</abbr> <abbr title="die Folge - es: AAAAconsecuencia">Folgen</abbr> (<abbr title="die Ergebniserwartung - es: AAAAprevisiones de ganancias; expectativas de beneficios; resultados previstos">Ergebniserwartung</abbr>)