Náhuatl/Información/Sobre las ortografías del náhuatl

Originalmente el nāhuatl tenía una escritura pictográfica con rasgos silábicos o fonéticos tipo rebus. Este sistema de escritura fue adecuado para mantener registros tales como genealogías, información astronómica y listas de tributos, pero no representaba el vocabulario total de la lengua hablada de la forma en que los sistemas de escritura del «viejo mundo» o la escritura maya podían hacerlo. Los códices fueron esencialmente ayudas pictográficas para enseñar largos textos que eran memorizados por los sabios nahuas. El padre Durán registró cómo los tlahcuilos podían traducir una plegaria en latín utilizando el sistema pictográfico-silábico, pero era dificultoso utilizarlo ya que estaba todavía en desarrollo.

Los españoles introdujeron el alfabeto latino, el cual fue utilizado para registrar una gran cantidad de poesía y prosa mexicana, algo que de cierta forma compensó la pérdida de miles de manuscritos mexicas quemados por los invasores europeos. Importantes trabajos de léxico, como el Vocabulario de Fray Alonso de Molina en 1571, y descripciones gramaticales, por ejemplo, el Arte de Horacio Carochi en 1645, fueron producidos usando variaciones de esta ortografía. La ortografía de Carochi usó dos diferentes acentos: un macrón ( ¯ ) para las vocales largas y uno grave ( ` ) para el saltillo.

Actualmente, existen dos convenciones diferentes que usan diferentes subconjuntos del alfabeto latino: la ortografía clásica antigua y la ortografía práctica moderna de la Secretaría de Educación Pública (SEP). La SEP es la institución que regula las reglas de la ortografía, y la que ha establecido un sistema de escritura práctico que se enseña en los programas de educación primaria bilingües en las comunidades indígenas. El siguiente cuadro recoge convenciones usadas en la ortografía clásica y en la ortografía moderna para transcribir los diferentes fonemas:


Diferencias entre ortografías
Clásica antigua Práctica moderna
a, aː a, ā a
k qu, c k
s c, z s
e, e, ē e
ʔ h h
i, i, ī i
l l, ll l
m m m
n n n
o, o, ō o
p p p
t t t
w hu, uh u
ʃ x x
j y y
ch tx
tl tl
ts tz ts

Por las mismas razones que Huiquipedia, aquí usaremos la ortografía clásica antigua. Para poder editar el libro se recomienda: consultar este diccionario para saber dónde van las vocales largas y configurar el teclado para poder escribir los acentos largos sobre las vocales (con Microsoft Keyboard Layout Creator si usas Windows, Ukelele Keyboard Layout Creator si usas Mac, y con Keyboard Mapping for Linux si usas Linux).