Mapundungun/Anexo: Afijos
En este anexo presentaremos la totalidad de los afijos de la lengua mapuche, los cuales serán clasificados en dos categorías (infijos y sufijos), no sin antes empezar por esclarecer a cabalidad estos conceptos.
¿Qué es un afijo?
editarUn afijo es una secuencia lingüística que se puede anteponer, insertar, o bien, posponer a una palabra. A estas secuencias que se anteponen, las llamaremos de ahora en adelante, prefijos, a las que se insertan en medio de una palabra, infijos y a las últimas, sufijos. Un buen ejemplo de prefijo y otro de sufijo son respectivamente ante- (como en anteponer) y -ción (como en aceptación). Cabe destacar que en español los infijos son prácticamente inexistentes, siendo, por el contrario, altamente productivos en el mapudungún.
Infijos en el mapudungún
editarInfijo | Significado aproximado | Ejemplo de uso | Significado |
---|---|---|---|
-la- | Negación | Wiya trekalan | "Ayer no caminé" |
-a- | Refleja una acción en tiempo futuro | wüle treka(y)an | "Mañana caminaré" |
-fu- | Evidencia | Kiñe küyen dewma mawünfu'y[1] | |
-le-/-küle- | Refleja progresividad en una acción | Fewla trekalen | "Ahora estoy caminando" |
-ke- | Refleja que una acción se lleva a cabo de modo habitual | Fillantü trekaken | "Suelo caminar todos los días" |
-nge- | |||
-ka- | |||
-w- | |||
-l- | Transforma | ||
-ke- | |||
-ke- | |||
-ke- | |||
-me- | Indica que una acción se lleva o llevará a cabo en un espacio alejado de la presencia del hablante, con un consecuente regreso de éste al lugar de origen | Santiaw ngemean | "Iré a Santiago" (y volveré) |
-pu- | Indica que una acción se lleva o llevará a cabo en un espacio alejado de la presencia del hablante, sin un consecuente regreso de éste al lugar de origen | Wüya lapuy Kose | "Ayer murió José" |
-pa- | Indica una acción que se lleva a cabo en la presencia física o mental del hablante, o bien direccionándose hacia ésta | Waria ipan | "Vine a comer aquí al pueblo" |
-püra- | Evidencia una acción realizada involuntariamente | Tripapüran | "Salí sin querer/involuntariamente" |
-ufalaw- | Expresa simulación al realizar una acción | Umagufalawlen | "Estoy haciéndome el dormido" |
-rume- | Denota que una acción se lleva a cabo repentinamente | Pürakawellurumen | Me subí a caballo repentinamente |
-fu- | |||
-le-/-küle- | Refleja progresividad en una acción | Fewla trekalen | "Ahora estoy caminando" |
-ke- | Refleja que una acción se lleva a cabo de modo habitual | Fillantü trekaken | "Suelo caminar todos los días" |
-nge- | |||
-ka- | |||
-w- | |||
-l- | Transforma | ||
-ke- | |||
-ke- | |||
-ke- | |||
-pu- | Indica que una acción se lleva o llevará a cabo en un espacio alejado de la presencia del hablante, sin un consecuente regreso de éste al lugar de origen | Wüya lapuy Kose | "Ayer murió José" |
-pa- | Indica una acción que se lleva a cabo en la presencia física o mental del hablante, o bien direccionándose hacia ésta | Waria ipan | "Vine a comer al pueblo" |
-püra- | Evidencia una acción realizada involuntariamente | Tripapüran | "Salí sin querer/involuntariamente" |
Sufijos en el mapudungún
editarInfijo | Significado aproximado | Ejemplo de uso | Significado |
---|---|---|---|
-fe | Al ser yuxtapuesto a una raíz verbal permite la formación de sustantivos con el significado de "agente", vale decir, de un sujeto que lleva a cabo la acción indicada por el verbo | Küdawfe | Trabajador(a) |
-ntu | |||
-ka- | |||
-w- | |||
-l- | |||
-peyüm- | |||
-püra- | Evidencia una acción realizada involuntariamente | Tripapüran | "Salí sin querer/involuntariamente" |
-ufalaw- | Expresa simulación al realizar una acción | Umagufalawlen | "Estoy haciéndome el dormido" |
-rume- | Denota que una acción se lleva a cabo repentinamente | Pürakawellurumen | Me subí a caballo repentinamente |
-fu- | |||
-le-/-küle- | Refleja progresividad en una acción | Fewla trekalen | "Ahora estoy caminando" |
-ke- | Refleja que una acción se lleva a cabo de modo habitual | Fillantü trekaken | "Suelo caminar todos los días" |
-nge- | |||
-ka- | |||
-w- | |||
-l- | Transforma | ||
-we- | |||
-wen- | |||
-pu- | Indica que una acción se lleva o llevará a cabo en un espacio alejado de la presencia del hablante, sin un consecuente regreso de éste al lugar de origen | Wüya lapuy Kose | "Ayer murió José" |
-pa- | Indica una acción que se lleva a cabo en la presencia física o mental del hablante, o bien direccionándose hacia ésta | Waria ipan | "Vine a comer al pueblo" |
-püra- | Evidencia una acción realizada involuntariamente | Tripapüran | "Salí sin querer/involuntariamente" |
- ↑ Zúñiga, F. ()