Una de las características más distintivas del Láadan es que es un idioma tonal y utiliza dos tonos distintos:
- lo – /lō/ o /lò/, un tono corto, medio o bajo, representado por una sola vocal sin marcar
- ló – /ló/, un tono corto y alto, representado por una sola vocal marcada
La palabra "Láadan" tiene tres sílabas: "lá-" con la vocal corta /a/más tono alto; "-a" con la vocal corta /a/y sin tono; y "-dan".
Láadan no permite ninguna vocal doble; siempre que dos vocales cortas idénticas aparecieran una al lado de la otra en un solo morfema, una de ellas debe marcarse para un tono alto.
Al agregar un afijo se obtendrían dos vocales idénticas una al lado de la otra, en ese caso se inserta una /h/ para evitar la secuencia prohibida.
El idioma permitirá ya sea "máa" o "maá", pero no "maa". Estas combinaciones pueden describirse como:
- loó – /lǒː/, un tono largo y grave, representado por una vocal doble, la segunda de las cuales está marcada
- lóo – /lôː/, un tono largo y de caída alta, representado por una vocal doble, la primera de las cuales está marcada
Algunas personas analizan estas secuencias de tonos también como tonémicas, para un total de cuatro tonos
Elgin prefería que un análisis del idioma no tuviera vocales largas y un solo tono, el tono alto (que se distingue del "tono inicial neutro"), pero reconoció que los lingüistas que utilizan otros formalismos estarían justificados al decir que hay dos tonos, alto y bajo (o sin marcar o medio).
Alfabeto
editarLetra [Símbolo AFI] | Pronunciación | Ejemplos | |
---|---|---|---|
A a [ɑ] | Es una vocal abierta posterior no redondeada; se pronuncia al igual que en español. |
| |
B b [b] | |||
D d [d] | |||
E e [ɛ] | Es una vocal semiabierta anterior no redondeada, es un poco más abierta que la [e] española. | ||
H h [h] | |||
I i [ɪ] | Es una vocal casi cerrada semianterior no redondeada, es más cerrada que la [i] española. | ||
L l [l] | |||
LH lh [ɬ] | La fricativa lateral alveolar sorda es un sonido consonántico usado en varios idiomas, como por ejemplo groenlandés, navajo, chukchi, nórdico antiguo, avaro, galés, xhosa y zulú. Su símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional es [ɬ] | ||
M m [m] | |||
N n [n] | month | ||
O o [o] | Es una vocal semicerrada posterior redondeada, se pronuncia como en el español. | ||
R r [ɹ] | red | ||
SH sh [ʃ] | shine | ||
TH th [θ] | think | ||
U u [u] | Es una vocal cerrada posterior redondeada, se pronuncia al igual que el español. | ||
W w [w] | weep | ||
Y y [j] | you | ||
ZH zh [ʒ] | pleasure | ||
A· B · D · E · H · I · L · LH · M · N · O · R · SH · TH · U · W · Y · ZH |
El Láadan carece de las consonantes «p», «t», «k», «g», «s», «z», «f» y «v»; utiliza «b», «d», «sh [ʃ]», «m», «n», «l», «r», «w», «y (/j/)», «h» con el mismo valor fonético que el inglés.
Tres dígrafos requerir más explicaciones:
- lh – //, a fricativa lateral alveolar sorda (como Galés llan).
- th – /θ/, a fricativa dental sorda (siempre como en inglés pensar, nunca como entonces),
- zh – //, a fricativa postalveolar sonora (como inglés súplicasure),
A. Words cannot end with the letters "h", "w", or "y".
B. Split up double-consonants with the letter "e".
Example: hesh = grass, hoth = place, hesh+e+hoth = heshehoth = park.
C. Split up double-vowels with the same accents with the letter "h".
Example: ra = not, en = understand, ra+h+en = rahen = misunderstand
D. Two vowels next to each other are only allowed if one of them is accented.
Example: Láadan, Aáláan
Índice · Introducción · Información · Enlaces | |
Curso · Ejercicios · Vocabulario · Oraciones básicas · Material adicional |