Lee |
Traducción
- Disculpa, ¿eres la profesora?
- Sí, soy yo.
- ¿Y tú quién eres?
- ¿Tú eres Naroa?
- No, yo no soy Naroa.
- Ah, no eres Naroa...
- Ella (Esa) es Naroa.
- Yo soy Edurne.
- ¡Hola Edurne!
- Mucho gusto (Me alegro) de conocerte.
- Mucho gusto. (Yo también me alegro.)
- Yo soy Miren...
|
- Barkatu, zu al zara irakaslea?
- Bai, ni naiz irakaslea.
- Eta zu nor zara?
- Naroa al zara zu?
- Ez, ni ez naiz Naroa.
- Ah, ez zara Naroa...
- Hori da Naroa.
- Ni Edurne naiz.
- Kaixo Edurne!
- Pozten naiz zu ezagutzeaz.
- Ni ere pozten naiz.
- Ni Miren naiz...
|
Ejercicio |
Contesta las preguntas según la información dada.
|
- Nor zara?
- Zer zara?
Arantxa, irakaslea
- Nor zara?
- Zer zara?
Edurne, emakumea
- Zer zara?
- Nor zara?
Xabier, mutila
|
Respuestas
- Arantxa naiz.
- Irakaslea naiz.
- Edurne naiz.
- Emakumea naiz.
- Mutila naiz.
- Xabier naiz.
|
Aquí tienes las formas del singular del presente del verbo izan ser:
También vemos aquí los pronombres personales singulares ni yo y zu tú.
Propiamente hablando, en euskera no hay pronombres personales de la tercera persona ("él, ella"). En su lugar, cuando es necesario se emplea algún demostrativo, como hori en la frase Hori da Naroa que significa "Ella es Naroa", aunque literalmente dice "Esa es Naroa". En las tablas de conjugación, para indicar la tercera persona, es costumbre poner el demostrativo hura, literalmente "aquél, aquella".
|
|
Juntando los pronombres con las formas verbales, podemos dar un paradigma como este:
Ni Naroa naiz.
|
Yo soy Naroa.
|
Zu Naroa zara.
|
Tú eres Naroa.
|
Hura Naroa da.
|
Aquella es Naroa.
|
Sin embargo, igual que en español, no hay problema con omitir el sujeto de la frase si se sobreentiende, y decir por lo tanto Naroa naiz Soy Naroa, Naroa zara? ¿Eres Naroa? etc.
Ejercicio |
Cambia de afirmativo a negativo:
|
- Ni Arantxa naiz.
- Zu nire laguna zara.
- Garikoitz irakaslea da.
- Nire aita eta ama gazteak dira.
|
Respuestas
- Ni ez naiz Arantxa.
- Zu ez zara nire laguna.
- Garikoitz ez da irakaslea.
- Nire aita eta ama ez dira gazteak.
|
Acuérdate de que palabras como nor y zer van directamente delante del verbo, así: Nor zara? Zer naiz? etc. Acuérdate también de poner ez delante del verbo y que éste ya no pide estar al final de la oración en el negativo:
Ni ez naiz Naroa.
|
Yo no soy Naroa.
|
Zu ez zara Naroa.
|
Tú no eres Naroa.
|
Hura ez da Naroa.
|
Aquella no es Naroa.
|
Ya te habrás dado cuenta de que no siempre se observa la "regla" que dimos antes de poner el verbo al final. De hecho, no hay tal "regla", sólo dijimos que era una "tendencia", y ahora vemos que no se cumple siempre. La verdad es que existen muchas opciones para ordenar las palabras de una frase vasca y cada orden suele expresar cierto matiz diferente. Tanto es así que en un contexto determinado algunos órdenes son incorrectos o serían muy extraños. Poco a poco te vas a ir dándo cuenta de cómo funciona eso...
|
|
Lee |
Traducción
- ¿Dónde vives?
- Vivo aquí.
- ¿Es esta tu calle?
- Mi amigo también vive en la calle Arrano.
- Ya lo sé. ¿Cómo se llama? ¿Xabier?
- No, se llama Iñaki.
- ¿Y tu nombre?
- Mi nombre es Nekane.
- Esa es tu casa, ¿verdad?
- Sí, esa es.
- ¡Mira mi madre en el balcón!
- ¡Mamá! ¡Abre la puerta!
|
- Non bizi zara?
- Hemen bizi naiz.
- Hau da zure kalea?
- Nire laguna ere Arrano kalean bizi da.
- Badakit. Nola du izena? Xabier?
- Ez, Iñaki du izena.
- Eta zure izena?
- Nire izena Nekane da.
- Hori da zure etxea, ezta?
- Bai, hori da.
- Begira nire ama balkoian!
- Ama! Ireki atea!
|
Ejercicio |
Di en euskera:
|
- ¿Quién vive en la casa?
- Vivo en la calle Arrano.
- ¿Dónde vives?
- ¿Vives en el País Vasco?
- Tú vives en tu casa pero yo vivo en la calle.
|
Respuestas
- Nor bizi da etxean?
- Arrano kalean bizi naiz.
- Non bizi zara?
- Euskal Herrian bizi zara?
- Zu zure etxean bizi zara baina ni kalean bizi naiz.
|
El verbo "vivir" se expresa poniendo la palabra bizi delante de las formas del verbo izan "ser":
bizi naiz
|
vivo
|
bizi zara
|
vives
|
bizi da
|
vive
|
bizi dira
|
viven
|
Sigamos viendo cómo se dice dónde en euskera, estudiando estos ejemplos:
kaleA
|
la calle
|
→
|
kaleAN
|
EN la calle
|
etxeA
|
la casa
|
→
|
etxeAN
|
EN la casa
|
ateA
|
la puerta
|
→
|
ateAN
|
EN la puerta
|
Euskal HerriA
|
el País Vasco
|
→
|
Euskal HerriAN
|
EN el País Vasco
|
balkoiA
|
el balcón
|
→
|
balkoiAN
|
EN el balcón
|
liburuA
|
el libro
|
→
|
liburuAN
|
EN el libro
|
Vimos ya que un nombre propio añade -n cuando expresa dónde; ahora vemos que un nombre común en singular añade -an.
|
| acaso, partícula interrogativa | |
|
|
|
|