Diferencia entre revisiones de «Chino/Pronunciación/Pronunciación del pinyin»
Contenido eliminado Contenido añadido
m cat |
→Introducción: Añadida nota histórica |
||
Línea 3:
== Introducción ==
Puede que el chino mandarín suene extraño, pero de hecho no es tan difícil. Una razón es que tiene un número muy limitado de sílabas distintas
Un aspecto que aleja el chino de las lenguas occidentales es el uso de [[w:Pinyin#Tonos|tonos]]. Debido al número limitado de sílabas, se emplea el tono de la voz para diferenciar palabras. Mientras que algunos dialectos chinos tienen hasta nueve tonos,
El pinyin es el sistema oficial de transliteración en China desde 1979, y por tanto el más importante, aunque no el único. Antiguamente se usaban otros sistemas, como el Wade-Giles (1859; modificado en 1892), la Romanización Postal China, o el Zhuyin. El Hanyu Pinyin fue originalmente creado por lingüistas ruso-parlantes, de ahí que su fonética sea algo distinta de la de los hispano-parlantes.
=== Nota sobre el AFI ===
|