Diferencia entre revisiones de «Inglés/Vocabulario/Palabras especiales»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 466:
*Usara '''to meet''' en el sentido de ''encontrar'' cuando ese encuentro se refiera a una persona ya conocida de usted.
*Por el contrario, será más correcto usar '''to meet''' en el sentido de ''conocer'' -en modo alguno '''to know'''- cuando ese sea el primer ''encuentro'', es decir, cuando conozca por vez primera a una persona.
 
 
*'''TO GO DOWNSTAIRS - TO GO UPSTAIRS'''
 
*Nos encontramos ante la característica forma inglesa de ''materializar'' ideas y convertirlas en sustantivos, en verbos...
 
*He aquí el caso: Tenemos, en primer lugar, '''down''' y '''up''' (''abajo'' y ''arriba'', respectivamente, en términos generales) y '''stairs''' (''escaleras''). Uniendo '''down''' con '''stairs''', o '''up''' con '''stairs''', tenemos dos nuevas palabras, eminentemente ''caseras''.
 
*Sí, porque tanto una como otra forman parte del ambiente característico inglés..., muy partícularmente en esos hogares típicos de más de una planta (bajos y un piso). Así, por ejemplo, '''he is upstairs''' equivale a decir en español ''él está arriba'' (en el piso de arriba). Y estando arriba, diremos de uno que está en los bajos que '''he is downstairs''' (''está abajo'').
 
*Todo porque el sentido común le dice al inglés que entre ''arriba'' y ''abajo'', en una casa, '''media la escalera'''.
 
*'''To go upstairs''' expresa, pues, la idea de ''subir'' a los pisos superiores, cuando sabemos que para ir arriba disponemos de la escalera de la casa.
 
*'''To go downstairs''' indicará lo contrario, o sea ''bajar'' al piso inferior.