Diferencia entre revisiones de «Inglés/Vocabulario/Palabras especiales»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 397:
*'''A tall man''' (Un hombre alto)
*'''A short man''' (Un hombre bajo - corto de estatura)
 
 
*'''TO ALLOW-TO LET'''
 
*En tanto, que la aplicación de '''let''' implica un ''dejar hacer'' '''ordenado''' a otra persona en relación a nosotros o a un tercero, '''allow''' carece de ese sentido imperativo, de '''orden'''.
 
*'''To allow''' expresa un ''permitir'' sin tanta vuelta de hoja. Es un ''pedido'' amable que se hace...
 
*'''Allow me to speak the white chief General Carleton...''' (Permíteme hablar con el jefe blanco General Carleton...)
 
*Cuando usamos '''to allow''' no hacemos más que ser corteses. Si usamos '''to let''', esa ''cortesía'' está cargada de reservas, puesto que, en el fondo, '''ordenamos''' al otro '''que nos permita'''.