Diferencia entre revisiones de «Inglés/Vocabulario/Palabras especiales»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 42:
*En español, y en lenguaje corriente, utilizamos el ''llevar'' incluso para expresar que ''llevamos puesto''.
*Correctamente deberíamos decir: ''Viste un traje gris'', ''Calza zapatos negros''. Sin embargo, decimos generalmente ''Lleva traje gris'', ''Lleva zapatos negros''.
*En inglés esto no puede ser. Se requieren dos verbos distintos para expresar la idea de ''llevar''. Si lo que se lleva, no se lleva '''puesto''', necesitamos el verbo ''To carry'', que nos indica el acto físico de transportar:
*'''Anna is carrying a chair along the corridor.'''
*Si se trata de ''llevar puesto'', el verbo a utilizar es '''To wear''' (usar, en español), verbo que, en este caso concreto, equivale a ''llevar puesto''.