Diferencia entre revisiones de «En persecución/Maniobras Discusion»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1:
==Rolling Scisors==
La traducción literal sería "Tijeras giratorias". Una traducción alternativa puede ser "Tijeras en espiral" por similitud con el "tonel en espiral" que es la misma maniobra pero con un solo avión.
Tchaiky
Posible traducción "Tijeras Voladas". Es una maniobra en la que se hacen unos virajes encadenados para intentar que nuestro enemigo se pase y situarnos en posicion de tiro. Es peligroso meterse en esta maniobra y tb lo es salir de ella.▼
▲Es una maniobra en la que se hacen unos virajes encadenados para intentar que nuestro enemigo se pase y situarnos en posicion de tiro. Es peligroso meterse en esta maniobra y tb lo es salir de ella.
Kokakolo
Línea 25 ⟶ 24:
Se podría traducir perfectamente por "Tiro al pato". Se trata de una maniobra (no reconocida por pilotos de caza reales) que consiste en forzar la pérdida del otro para caerle desde arriba mientras recupera velocidad y dispararle a placer. Mdie
==Snap Roll==
"Tonel con quiebro" o "tonel quebrado". Tchaiky
==Drag and Bag==
Algo así como hacer un emparedado. Tchaiky
|