Diferencia entre revisiones de «Japonés/Lecciones/Texto completo»

Contenido eliminado Contenido añadido
Minorax (discusión | contribs.)
fix lint
 
Línea 24:
La romanización o ''rōmaji (roomaji, rohmazi)'', no es una forma de escritura japonesa sino más bien es una interpretación de la pronunciación japonesa ('''transcripción''') con caracteres romanos o latinos. El ''rōmaji'' es una herramienta para ayudar a quienes están iniciando el aprendizaje del japonés a saber cómo se pronuncian las palabras japonesas y es especialmente útil para el aprendizaje de los kanas.
 
 
<font color="red">
<span style="color:red;">'''''Nota:'''''</fontspan> Debido a la estructura fonológica (repertorio de sonidos y reglas de pronunciación) del japonés, existen diversas formas de transcripción:
*Romanización nacional japonesa ''(Nihon-shiki, '''Nihon-siki''') <big>{{ruby|日本式|にほんしき|}}''</big>: Diseñada para los nativos japoneses, que están acostumbrados a asociar los sonidos de las consonantes de forma diferente a los extranjeros. Por ejemplo, la serie de [[#Parte 2: Pronunciación|moras]] "ta '''ti''' '''tu''' te to" se leerían como si fuese en español "ta '''chi''' '''tsu''' te to".
*Romanización ''(Kunrei-shiki, '''Kunrei-siki''') <big>{{ruby|訓令式|くんれいしき||}}''</big>: También diseñada desde el punto de vista japonés. Es menos usada que la anterior.
Línea 68:
En este curso aprenderemos cómo pronunciar cada uno de estas moras. Una de las grandes ventajas que tenemos los hispanohablantes que aprendemos japonés es la pronunciación. El sonido de las moras en japonés es bien similar (muchas veces igual) que el sonido en español.
 
<div class="center"><fontspan sizestyle="font-1size:small;"> '''Nota:''' En adelante es necesario indicar mediante el [[w:Alfabeto Fonético Internacional|alfabeto fonético internacional (AFI)]] ciertos rasgos de la pronunciación que se escapan de la romanización.</fontspan></centerdiv>
 
===Tono===
Línea 151:
 
{| align="right" style="width:35%; border:solid orange 2px; font-size:95%" cellspacing="3" cellpadding="0"
|+<fontspan colorstyle="color:red;">'''''Notas de pronunciación:'''''</fontspan>
|-
|* El sonido de la '''"g"''' japonesa es igual a la de la "g" española '''sólo al inicio''' de las palabras. En la '''mitad de la palabra''' la "g" toma el sonido '''nasal''' de la mora "n( ' )" ("ñ" [[Apéndices/Romanizaciones#JSL|JSL]] ) (ん), que los extranjeros aproximarían a '''"n(g)"'''. Por eso '''''nigori''''', por ejemplo, se oye como "ningori".