Diferencia entre revisiones de «Italiano/Gramática/Preposiciones»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
|||
Línea 7:
*''con'' ('con')
*''su'' ('sobre')
*''per'' ('por', 'para')
*''tra'' ('entre')
*''fra'' ('entre')
Cuando las preposiciones se utilizan junto con artículos definidos, al igual que en español, la preposición y el artículo a veces se fusionan en una sola palabra. Por ejemplo, "del estudiante" se convierte en "dello studente" y '''no''' "di lo studente".
Más
{| border="1"
! !! il !! lo !! la !! i !! gli !! le
Línea 41:
Tenga en cuenta que el uso de estas combinaciones es '''obligatorio''': no se puede elegir utilizar preposiciones + artículos en su lugar. En la actualidad, la proposición ''con'' representa la única excepción, es ''con il'', ''con lo'', ''con la'', ''con gli'' y ''con le'', todas son formas perfectamente aceptables.
Las preposiciones ''di'' y ''da'' '''pueden''' llevar un apóstrofe y convertirse en '' d' '' antes de una vocal. Ejemplos en los cuales está la regla, y no simplemente una cuestión de preferencia personal, son:
*''d'altra parte'', lit. "de otra parte"
*''d'altro canto'', lit. "de otro lugar", como arriba
Línea 51:
Por razones eufónicas, la preposición ''a'' por lo general se convierte en ''ad'' antes de una vocal, aunque esto no es obligatorio. Cuando la vocal después de la preposición es otra 'a', probablemente se consideran de cumplimiento obligatorio usar ''ad''. Ejemplos: ''ad altri'' (a otros), ''ad essere'' o ''a essere'' (ser), ''ad oltranza'' o ''a oltranza'' (ad libitum).
Históricamente, ''por''
[[Categoría:Italiano]]
|