Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para principiantes con audio/Lección 059»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 81:
|}
:Das „Hamburger Sie“ (selten auch Hamburger „Du“) ist eine Form der Anrede in der deutschen Sprache, bei der man jemanden beim Vornamen nennt und <abbr title="dazu - es: además; con eso">dazu</abbr> siezt (Beispiel: „Frank, kommen Sie bitte mal?“). Es <abbr title="darstellen - es: representar">stellt</abbr> einen <abbr title="der >Mittelweg - es: término medio; camino medio; compromiso">Mittelweg</abbr für <abbr title="der Kontakt - es: contacto">Kontakte</abbr> <abbr title="darstellen - es: representar">dar</abbr>, <abbr title="bei denen - es: en los cuales">bei denen</abbr> man sich <abbr title="einerseits ... andererseits ... - es: por un lado... por otro lado...">einerseits </abbr>nicht <abbr title="vertraut genug - es: suficientemente familiar">vertraut genug</abbr> zum Duzen ist, <abbr title="einerseits ... andererseits ... - es: por un lado... por otro lado...">andererseits</abbr> das Anreden mit dem Nachnamen als zu distanziert <abbr title="empfingen - es: sentir; (empfinden - empfand - hat empfunden); (die Empfindung - es: sentimiento; sensación)">empfunden</abbr> wird.
:<abbr title="nützlich - es: útil">Nützlich</abbr> ist es bei asymmetrischen <abbr title="die Beziehung - es: AAAA">Beziehungen</abbr> zwischen <abbr title="der Ranghöhere = die ranghöhere Person - es: la persona de mayor rango">Ranghöheren</abbr> und <abbr title="der Untergebene = die untergebene Person - es: persona subordinada">Untergebenen</abbr>, wo es einseitig verwendet wird. Aber auch <abbr title="die gegenseitige Anrede - es: el saludo mutuo; Anrede">die gegenseitige Anrede</abbr> mit dem „Hamburger Sie“ <abbr title="gewinnt mehr und mehr an Bedeutung - es: se está volviendo cada vez más importante">gewinnt mehr und mehr an Bedeutung</abbr>, <abbr title="vor allem in Unternehmen - es: especialmente en empresas">vor allem in Unternehmen</abbr> und Institutionen, die <abbr title="im internationalen Umfeld - es: en un contexto internacional; (das Umfeld - es: entorno); (das Feld - es: campo)">im internationalen Umfeld</abbr> <abbr title="agieren = handeln = tun - es: actuar">agieren</abbr>.
:Ein Gegenstück des „Hamburger Sie“ ist das „Münchner Du“ oder „<abbr title="die Kassiererin - es: cajera">Kassiererinnen</abbr>-Du“: die Anrede <abbr title="per - es: de">per</abbr> Duzen <abbr title="in Verbindung mit - es: junto con">in Verbindung mit</abbr> dem Familiennamen („Gruber, mach mal bitte das Fenster zu!“) oder auch die Variante, bei der noch „Herr“ oder „Frau“ <abbr title="anfügen - es: añadir">angefügt</abbr> wird („Frau Müller, weißt du, wie viel die Tomaten kosten?“).