Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 088c»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
 
Línea 1:
:[[Curso de alemán nivel medio con audio|índice]]
:[[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 087c|Lección 087c]] ← Lección 088c → [[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 089c|Lección 089c]]
 
:[[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 087|Lección 087]] ← [[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 088|Lección 088]] → [[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 089|Lección 089]]
 
:Mathematik von A bis Z (Teil 25)
Línea 51:
:Würde ich die Sache umdrehen, die Wiege mit der Kufe nach oben auf das Papier stellen und dann ein starres Lineal in der gezeichneten Weise über die Kurven legen, dann wäre das Lineal in jedem Punkt die Tangente i nd man könnte sich die Krümmung der Kufe aus unendlich vielen Punkten oder Stückchen der Tangente entstanden denken. In der Geometrie werden ja Kurven häufig aus Tangenten konstruiert. Streng genommen ist die Zirkelreißfeder auch nichts anderes als ein Stückchen der Kreistangente.
 
:Nun sind wir soweit, daß wir knapp vor einer riesigen Zusammenfassung stehen, die uns mit einem Schlag den ganzen Algorithmus der höheren Mathematik liefern wird. Zuerst die „Rektifikation“. Darunter versteht man die Ausmessung der Länge einer Kurve. Da wir nur mit geraden Maßstäben messen, müssen wir gedanklich die Kurve „rectam facere“, das heißt gerade machen. Daher der Ausdruck Rektifikation (ReclificatioRectificatio). Das ist im Prinzip nicht so schwer. Früher glaubte man, jede Kurve sei in ihrer Länge nur durch eine Irrationalzahl auszudrücken wie die Kreislinie bei rationalem Radius. Wir haben schon darauf hingewiesen, daß Irrationalität etwas relatives ist. Für Kurven überhaupt braucht niemals Irrationalität der Kurvenlänge zu bestehen. Ich kann ja jede Schnur in einer Kurve auf den Tisch hinlegen. Dies aber nur nebenbei. Wir wissen — um zur Rektifikation zurückzukehren —, daß die Kurve eine unendliche Perlenschnur aller ''ds'' ist. Jedes ''ds'' läßt sich aber nach dem Lehrsatz des Pythagoras ausdrücken als
:<math> (ds)^2 = (dx)^2 + (dy)^2 </math> oder
:<math> ds = \sqrt{(dx)^2 + (dy)^2} </math>.
 
:Das wäre in schönster Ordnung. Fehlt nur noch die Kleinigkeit, wie wir die unendliche Summe aller ''ds'' bilden sollen. Hier stoßen wir auf einen dem Integral analogen, für uns noch unausführbaren Befehl. Und es hilft uns wenig, wenn wir vermuten, daß die Bogenlänge zwischen den Grenzen <math> x=a </math> und <math> x=b </math> gleich sein dürfte dem Integral aller ''ds'' oder dem Integral aller <math> \sqrt{(dx)^2 + (dy)^2} </math>, was ja dasselbe sein muß. Das Integral <math> \int_{a}^{b} ds </math> können wir noch nach dem NalurverstandNaturverstand lösen. Es ist einfach die Kurvenlänge ''s'' zwischen den Abszissen ''a'' und ''b''. Davon haben wir aber nichts. Denn das ist ja nicht die Antwort, sondern die Frage. Die Antwort wäre die Lösung des Integrals <math> \int_{a}^{b} \sqrt{(dx)^2 + (dy)^2} </math>, wobei wir hoffen, für die Rechnung die Gleichung der Kurve <math> y=f(x) </math> irgendwie verwenden zu können. Aber wie?
 
:Damit sind wir zum Ausgangsproblem zurückgekehrt. Wir wissen jetzt sowohl bei der Quadratur als bei der Rektifikation genau, was wir machen sollen. Wir haben sogar ein schönes Zauberzeichen, das Integralzeichen. Aber wir stehen wie angewurzelt und können den Befehl gleich jenem Träumenden nicht erfüllen, der gelähmt an seine Stelle gebannt ist und endlich in Angstschweiß gebadet erwacht. Dieses erlösende Erwachen aber wird uns das nächste Kapitel bringen.
Línea 61:
:[[Curso de alemán nivel medio con audio|índice]]
:[[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 087c|Lección 087c]] ← Lección 088c → [[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 089c|Lección 089c]]
:[[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 087|Lección 087]] ← [[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 088|Lección 088]] → [[Curso de alemán nivel medio con audio/Lección 089|Lección 089]]