Diferencia entre revisiones de «Esperanto/Gramática/Pronombres»

Contenido eliminado Contenido añadido
m →‎Pronombres personales y posesivos: Añadida información ("ghi" para personas) y corregido pequeño error ("ghi" no puede traducirse por "eso" ni "aquello")
Riismo (discusión | contribs.)
Línea 2:
==Pronombres personales y posesivos==
{{CitaComentada|right|{{RGB|oliva7}}|
*En la práctica, el pronombre '''ci''' es más usado en ambientes informales, tiene el sentido de '''tú en español''', suele ser más corriente el uso de '''vi'''.<br><small>'''cidiri''' - tutear, tratar de tú.</small>
*El pronombre de tercera persona ĝi es neutro, y se debe usar para sujetos, tanto inanimados como personas, sin sexo definido (objetos, plantas, lugares, niños, personas intersexuales...) o en situaciones en las que se desconoce el sujeto. Se puede traducir por ''ello'' cuando nos referimos a sujetos inanimados.
*El pronombre ri se emplea cuando desconocemos el género de la persona o cuando la persona en sí no es ni mujer ni varón.
*El pronombre impersonal oni (y su contrapartida posesiva, onia) se emplea cuando desconocemos o no es conveniente determinar el número ni la persona del sujeto.
|'''Sobre el uso de los pronombres'''
}}
Los pronombres personales son todos invariables; la primera persona es '''mi''', yo; La segunda persona en general es '''vi''', para usted o ustedes, pero tiene una manera informal como en Español; '''ci''', túvosotros; hay trescuatro formas de tercera persona singular '''li''', él; '''ŝi''', ella; '''ri''' elle(persona de sexo no conocido u otro) y '''ĝi''', eso; también existe el pronombre '''oni''' como el '''on''' del Francés que significa uno o "la gente" es un pronombre indeterminado; La primera persona del plural es '''ni''', nosotros y la tercera '''ili''', ellos o ellas, que no reconoce el género. Todos son invariables, se les agrega la terminación "'''a'''" del adjetivo para construir los posesivos ''mio'', ''tuyo'', etc.
 
===Ejemplos===
Línea 40:
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''min'''
|style="background:{{RGB|oliva4}}"| a mí, me
|-
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''ci'''
|style="background:{{RGB|oliva4}}"| tú
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''cia'''
|style="background:{{RGB|oliva4}}"| tuyo
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''cin'''
|style="background:{{RGB|oliva4}}"| a ti, te
|-
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''vi'''
Línea 68 ⟶ 61:
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''sin'''
|style="background:{{RGB|oliva4}}"| a ella
|-
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''ciri'''
|style="background:{{RGB|oliva4}}"| elle
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''ciaria'''
|style="background:{{RGB|oliva4}}"| asuyo ti,(de elle) te
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''cinsin'''
|style="background:{{RGB|oliva4}}"| tuyoa elle
|-
|style="background:{{RGB|oliva7}}"| '''ĝi'''