Diferencia entre revisiones de «Japonés/Lecciones/Capítulo 3»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Los nombres de los idiomas van en minúscula
mSin resumen de edición
Línea 10:
#{{ruby|五|ご|''go''}}
#{{ruby|六|ろく|''roku''}}
#{{ruby|七|なな·しち|''nana/shichi''}} (al igual que con el número cuatro, ense puede decir siete de dos maneras)
#{{ruby|八|はち|''hachi''}}
#{{ruby|九|きゅう·く|''kyuu/ku''}}
#{{ruby|十|じゅう|''juu''}}
 
En muchos idiomas como el español, elfrancésel francés, el alemán, el inglés etc. contamos todo de la misma forma; es decir, es lo mismo decir una lagartija a una goma, o sea que la palabra y número “una” se dice igual. En Japón, curiosamente, no es lo mismo contar un perro a un humano. El empleo de sufijos cuantitativos diferencia lo que se está contando. Existe una variedad de ellos, algunos para contar animales pequeños, para cosas alargadas, para personas ,etc. En japonés, los clasificadores numéricos o contadores (josūshi (助数詞),se usan con los numerales para enumerar cosas, acciones y sucesos.Los clasificadores numéricos se asemejan en su función a la palabra 'hoja' en frases como 'dos hojas de papel' o a la palabra 'taza' en 'tres tazas de café', pero en japonés, (casi) todos los sustantivos requieren de un clasificador para enumerarlos.
'''
Tabla de los numerales tradicionales'''