Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para principiantes con audio/Lección 052a»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1305:
<gallery>
File:Aalbaalu.JPG|<abbr title="die Kirsche - es: cereza; [Sauerkrische - es: guinda]; [Süßkirsche - es:
File:Erdbeere.jpg|<abbr title="die Erdbeere - es:
File:Himbeere.jpg|<abbr title="die Himbeere - es:
File:Bieszczady Flora.jpg|<abbr title="die Blaubeere = die Heidelbeere - es:
File:Vaccinium myrtillus by Danny S. - 001.jpg|<abbr title="die Heidelbeere = die Blaubeere - es:
File:Blackberries near Erlangen 3.jpg|<abbr title="die Brombeere - es:
File:Blake's Pride pears.jpg|<abbr title="die Birne - es:
File:Fuji apple.jpg|<abbr title="der Apfel - es:
File:Apricots one open.jpg|<abbr title="die Aprikose - es:
File:Autumn Red peaches.jpg|<abbr title="der
</gallery>
Línea 1330:
|}
:Synonyme für '''<abbr title="der Warmduscher - es: blandengue; hombre que se ducha con agua caliente">Warmduscher</abbr>'''
:---
:<abbr title="der Batteriezurückbringer = eine Person, die Batterien zurück bringt - es: hombre que devuelve las baterias a un punto limpio; die Batterie - es: pila">Batteriezurückbringer</abbr>
Línea 1353:
:<abbr title="der Apfelschäler = eine Person, die sich Äpfel vor dem Essen schält - es: hombre que pela las manzanas; [der Apfel - es: manzana]; [die Schale - es: piel de frutas]; [schälen - es: pelar]; [der Kartoffelschäler - es: pelapatatas]">Apfelschäler</abbr>
:<abbr title="der Brustbeutel-Träger = eine Person, die einen Brustbeutel trägt - es: hombre que lleva el monedero en el pecho ; [der Beutel, die Tasche, die Tüte - es: bolsa]; [der Brustbeutel - es: monedero que se lleva en el pecho "Cartera"]; [die Brust - es: pecho]">Brustbeutel-Träger</abbr>
:<abbr title="der Dieselhandschuhtanker = eine Person, die beim Tanken Handschuhe anzieht - es:
:<abbr title="der Frauen-Versteher = eine Person, die Frauen versteht- es: hombre que comprende a las mujeres">Frauen-Versteher</abbr>
:<abbr title="der Müll-Trenner = eine Person, die den Müll trennt - es: hombre que recicla; [der Müll - es: basura]; [die Mülltrennung - es: reciclar la basura]">Müll-Trenner</abbr>
Línea 1393:
:Witze
:---
:Arzt zur <abbr title="die Schwesternschülerin - es:
cuidadora de ancianos]">Schwesternschülerin</abbr>: „Haben Sie Herr'''n''' Krämer aus Zimmer 13 schon sein <abbr title="Blut abnehmen - es: 111">Blut abgenommen</abbr>?“ :Ihre Antwort: „Ja, aber mehr als 6 Liter konnte ich aus ihm nicht <abbr title="rausbekommen = rausholen = extrahieren - es: 111">rausbekommen</abbr>.“
:---
Línea 1722 ⟶ 1723:
:Die erste Regel beim Wintersex: Wem die Nase läuft, der muss unten liegen.
:---
:Männer und Frauen würden sich <abbr title="öfter - es: más frecuente; más a menudo">öfter</abbr> in die Augen <abbr title="würden sehen - es: miraría">sehen</abbr>, wenn es keine <abbr title="die Brust - es: pecho; [Plural: Brüste]">Brüste</abbr> <abbr title="wenn es gäbe (Konjuntiv von: es gibt) - es:
|