Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para principiantes con audio/Lección 030»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 1724:
:[[Archivo:Deutsch 1301 Berlin hat einen WMS.ogg]]
 
:In Berlin sind viele Museen. <abbr title="am bekanntesten - es: más conocidas">Am bekanntesten</abbr> ist das ''Pergamonmuseum''. <abbr title="ganz in der Nähe - es: totalmente al lado">Ganz in der Nähe</abbr> ist auch das ''Museum für Deutsche Geschichte''. Die <abbr title="der Gaste - es: visitante">Gäste</abbr> können beide Museen täglich <abbr title="von morgens bis abends - es: desde la mañana hasta la noche">von morgens bis abends</abbr> besichtigen. Nur an einem Tag in der Woche ist das ''Museum für Deutsche Geschichte'' nicht geöffnet.
:---
:Das ''Brandenburger Tor'' steht am Ende der Straße ''Unter den <abbr title="die Linde - es: tilo">Linden</abbr>''. Mit der Buslinie 100 <abbr title="kann man - es: se puede">kann man</abbr> <abbr title="vom - es: de">vom</abbr> ''Brandenburger Tor'' <abbr title="zum - es: a">zum</abbr> ''Ernst-Reuter-Platz'' fahren. Dort steht ein <abbr title="das Hochhaus - es: edificio alto">Hochhaus</abbr> mit 23 Stockwerken. Im ersten und zweiten Stockwerk ist ein Café und ein Restaurant. In den anderen Stockwerken sind Räume der ''Technischen Universität Berlin'' und <abbr title="der Büroraum - es: oficina; - (das BüfoBüro - es: oficina; der Raum = das Zimmer - es: habitación)">Büroräume</abbr> von <abbr title="verschiedene - es: diferentes; distintas">verschiedenen</abbr> Firmen. <abbr title="nebenan - es: al lado">Nebenan</abbr> ist die Universitätsbibliothek mit 400.000 Büchern. Professoren, Dozenten, Studenten und <abbr title="der Wissenschaftler - es: científico">Wissenschaftler</abbr> finden hier <abbr title="das Fachbuch - es: libro técnico; libro especializado">Fachbücher</abbr>.
:---
:Berlin hat einen schönen Tierpark. Hier leben <abbr title="ungefähr - es: aproximadamente">ungefähr</abbr> 5.500 <abbr title="das Tier - es: animal">Tiere</abbr> aus dem <abbr title="In- und Ausland - es: dentro y fuera del país; - (das Inland; das Ausland)">In- und Ausland</abbr> .
:Der Tierpark Berlin ist heute international bekannt. Die <abbr title="der Berliner - es: berlinés">Berliner</abbr> sind sehr <abbr title="stolz - es: orgulloso; (stolz sein auf - es: estar orgulloso a)">stolz</abbr> auf ihn. Sie und ihre Gäste besuchen ihn sehr gern. Er hat eine <abbr title="die Fläche - es: superficie">Fläche</abbr> von 170.000 <abbr title="der Quadratmeter- es: metro cuadrado">m<sup>2</sup></abbr>. <abbr title="jährlich - es: anual; cada año">Jährlich</abbr> besuchen ihn <abbr title="ungefähr - es: aproximadamente">ungefähr</abbr> eine Million Menschen. Das ist eine sehr große Zahl.
 
1302
Línea 1745:
:das Lied: [http://www.youtube.com/watch?v=VCL78fdsl6Y Ich gehe mit meiner Laterne] (youtube)
 
:die <abbr title="die Laterne - es: farolillo; farola; linterna; lámpara">Laterne</abbr>
:der <abbr title="der Stern - es: estrella">Stern</abbr>
:oben
Línea 1754:
:<abbr title="klingen - es: sonar">klingen</abbr>
:<abbr title="singen - es: cantar">singen</abbr>
:<abbr title="jeder - es: cada uno; cada">jeder</abbr>
:der <abbr title="der Kuchen - es: pastel">Kuchen</abbr>
:der <abbr title="der Duft - es: aroma">Duft</abbr>
Línea 1766:
 
;Ich geh mit meiner Laterne
:---
 
:''Ich geh mit meiner Laterne
:''und meine Laterne mit mir.
Línea 1773:
:''Mein Licht ist aus, ich geh nach Haus''
:''<abbr title="bimmeln - es: repicar; (Bim, bim, bim, bim, ...)">rabimmel</abbr>, rabammel, rabumm, bumm bumm
:---
 
:''Ich geh mit meiner Laterne
:''und meine Laterne mit mir.
:''Da oben leuchten die Sterne
:''und unten da leuchten wir.
:''Wie schön das klingt, wenn <abbr title="jeder - es: cada uno">jeder</abbr> singt''
:''rabimmel, rabammel, rabumm,bumm bumm
:---
 
:''Ich geh mit meiner Laterne
:''und meine Laterne mit mir.
Línea 1787:
:''Ein Kuchenduft liegt in der Luft''
:''rabimmel, rabammel, rabumm,bumm bumm
:---
 
:''Ich geh mit meiner Laterne
:''und meine Laterne mit mir.
Línea 1794:
:''Beschenkt uns heut, ihr lieben Leut''
:''rabimmel, rabammel, rabumm,bumm bumm
:---
 
 
 
1303
Línea 1809 ⟶ 1812:
:Das Auge isst mit.
:Der Appetit ist größer als der <abbr title="der Magen - es: estómago">Magen</abbr>.
:Abwarten und Tee trinken. (= man braucht sich nicht zu <abbr title="sich beunruhigen, - es: preocuparse; inquietarse">beunruhigen</abbr>; man braucht nicht <abbr title="nervös sein - es: sentirse nervioso">nervös</abbr> zu sein,; man kann <abbr title="ruhig - es: tranquilo">ruhig</abbr> <abbr title="die weiteren Ereignisse abwarten - es: esperar los acontecimientos que siguen">die weiteren Ereignisse abwarten</abbr>. <abbr title="vermutlich - es: presumiblemente">Vermutlich</abbr> war diese <abbr title="die Redewendung - es: frase hecha">Redewendung</abbr> <abbr title="ursprünglich - es: originalmente">ursprünglich</abbr> die <abbr title="die Ermahnung an ungeduldige Kranke - es: la exhortación a enfermos impacientes">Ermahnung an ungeduldige Kranke</abbr>, <abbr title="Kräutertee trinken - es: beber té de hierbas">Kräutertee zu trinken</abbr> und <abbr title="die Ausheilung abwarten - es: esperar a la curación">die Ausheilung abzuwarten</abbr>.)
:Aller <abbr title="der Anfang = Beginn - es: comienzo">Anfang</abbr> ist schwer.
:Alles <abbr title="das Gute - es: el bueno">Gute</abbr> kommt von oben.