Diferencia entre revisiones de «Japonés/Lecciones/Capítulo 1»
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 28:
<font color="red">
'''''Nota:'''''</font> Debido a la estructura fonológica (repertorio de sonidos y reglas de pronunciación) del japonés, existen diversas formas de transcripción:
*Romanización nacional japonesa ''(Nihon-shiki, '''Nihon-siki''')'' <big>{{ruby|日本式|にほんしき|}}
*Romanización ''(Kunrei-shiki, '''Kunrei-siki''')'' <big>{{ruby|訓令式|くんれいしき||}}
*Romanización Hepburn ''('''Hebon-shiki''', Hebon-siki)'' <big>ヘボン{{ruby|式|しき||}}
*"Romanización para computación": Corresponde a los editores de métodos de entrada para teclado (en inglés '''I'''nput '''M'''ethod '''E'''ditor) para japonés. Evita los caracteres diacríticos, sustituyéndolos por combinaciones de letras provenientes de transcribir las moras aisladamente.
|