Diferencia entre revisiones de «Catalán/Nivell I/Lliçó 2a»
Contenido eliminado Contenido añadido
Página creada con «__NOTOC__ {{navegador |libro=Catalán |actual=Nivell_I/Lliçó_2a |anterior=Nivell_I/Lliçó_1a/Respostes |siguiente=Nivell_I/Lliçó_2a/Exercicis }} Image:Albuf.JPG|thum...» |
m Mejorando formato |
||
Línea 11:
[[Archivo:Reus - Pere Mata - 01.jpg|thumb|220px|Reus, Catalunya]]
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="margin-left:8px"
|-
|
Línea 29:
===Diàleg (diálogo)===
[[Archivo:Lleida-18-1 IEI pati.jpg|thumb|Pati de l'IEI, Lleida, Catalunya]]
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="margin-left:8px"
|-
|
Línea 56 ⟶ 57:
Para preguntar "¿Quién soy?" en catalán se utiliza: '''Qui sóc?"
* Para responder "Yo soy ...." en catalán se utiliza: '''Jo sóc ....."
Para preguntar "¿Quién eres?" en catalán se utiliza: '''Qui ets/eres?"
* Para responder "Tú eres ...." en catalán se utiliza: '''Tu ets/eres ....."
Para preguntar "¿Quién es?" en catalán se utiliza: '''Qui és?"
Línea 68 ⟶ 67:
[[Archivo:Castillo cardona.JPG|thumb|220px|Cardona, Catalunya]]
Para preguntar "¿Quiénes somos?" en catalán se utiliza: '''Qui som?"
* Para responder "Nosotros somos ...." en catalán se utiliza: '''Nosaltres som ....."
Para preguntar "¿Quiénes sois?" en catalán se utiliza: '''Qui sou?
Línea 78 ⟶ 75:
[[Archivo:Menorca-Barranc d Algendare.jpg|thumb|220px|Barranc d'Algendar, Menorca, Illes Balears]]
Para preguntar "¿Quiénes son?" en catalán se utiliza: '''Qui són?
Línea 88 ⟶ 84:
====C<font color="#FF0000">'''o'''</font>ses(o Coses) (cosas)====
[[Archivo:Perpignan - Le Castillet.jpg|thumb|230px|El Castellet, Perpinyà, Catalunya nord]]
Para preguntar "¿Qué es eso?" en catalán se utiliza: '''Qu'''<font color="#FF0000">'''è'''</font>'''(o Què) és aix'''<font color="#FF0000">'''ò'''</font>'''?
* Para responder "Eso es ...." en catalán se utiliza: '''Aix'''<font color="#FF0000">'''ò'''</font>''' és ....."
Para preguntar "¿Qué son... ?" en catalán se utiliza: '''Qu'''<font color="#FF0000">'''è'''</font>'''(o què) són?
Línea 98 ⟶ 94:
El pronombre interrogativo para preguntar por cosas es '''qu'''<font color="#FF0000">'''è'''</font>(o què). Recuerda que siempre se escribe con acento grave para distinguirlo del relativo '''que'''.
===Gramàtica (gramática): el v<font color="#FF0000">'''e'''</font>rb ser o ésser (el verbo ser)===
[[Archivo:050529 Barcelona 092.jpg|thumb|220px|La Boqueria, Barcelona, Catalunya]]
Aquí está el gráfico del verbo ser que en catalán tiene dos infinitivos posibles: '''ser''', que es la forma más popular y '''ésser''', que es la forma más culta. la segunda forma se utiliza mucho como sustantivo '''l'ésser humà''' (el ser humano). Atención a los acentos en la primera persona singular '''sóc''', en la tercera singular '''és''' y en la tercera plural '''són'''.
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="margin-left:8px"
|- align="center"
|
| colspan="2" | | colspan="2" | |- align="center"
| 1a
| jo
| sóc
| nosaltres
| som
|- align="center"
| 2a
| tu
| ets
| vosaltres
| sou
|- align="center"
| 3a
| ell, ella
| és
| ells, elles
| són
|}
En las Islas Baleares ('''Illes Balears'''), la primera persona del singular es '''jo som'''.
Línea 149 ⟶ 153:
Situació geogràfica '''Cadis és a Andalusia'''
(Cádiz está en Andalucía)
===Nacionalitats (nacionalidades)===
Línea 157 ⟶ 160:
'''Europa'''
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="
|- align="center"
|
|
|
|- align="center"
|
| alemany
| alemanya
|- align="center"
|
| angl<font color="#FF0000">è</font>s
|
|- align="center"
|
|
| espany<font color="#FF0000">o</font>la
|- align="center"
|
|
| franc'<font color="#FF0000">e</font>sa
|- align="center"
|
| italià
| italiana
|- align="center"
|
| rus
| russa
|}
[[Archivo:Besalu.jpg|thumb|230px|Besalú, Catalunya]]
'''Àsia'''
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="
|- align="center"
| '''País o nació'''
| '''Gentilici masculí'''
| '''Gentilici femení'''
|- align="center"
|
| saudita
| saudita
|- align="center"
| Corea
| coreà
| coreana
|- align="center"
| Índia
| indi
|'india
|- align="center"
| Iran
| iranià
| iraniana
|- align="center"
| Israel
| israelià
| israeliana
|- align="center"
| Japó
| japon<font color="#FF0000">è</font>s
| japon<font color="#FF0000">e</font>sa
|- align="center"
|
| turc
| turca
|- align="center"
| Xina
| xin<font color="#FF0000">è</font>s
| xin<font color="#FF0000">e</font>sa
|}
'''Am'''<font color="#FF0000">'''è'''</font>'''rica'''
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="
|- align="center"
|
|
|
|- align="center"
|
| argentí
| argentina
|- align="center"
|
| brasiler
| brasilera
|- align="center"
|
| canadenc
| canadenca
|- align="center"
|
| colombià
| colombiana
|- align="center"
|
|
| estatunidenca, n<font color="#FF0000">o</font>rd-americana
|- align="center"
|
| mexicà
|}
'''Àfrica'''
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="
|- align="center"
|
|
|
|- align="center"
|
| | sud-africana
|- align="center"
|
| angol<font color="#FF0000">è</font>s
|
|- align="center"
|
| egipcià
| egipciana
|- align="center"
|
| marroquí
|- align="center"
|
| nigerià
|}
'''Oceania'''
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="
|- align="center"
|
|
|
|- align="center"
|
| australià
|}
Línea 290 ⟶ 311:
En catalán, como en castellano, el verbo haber sólo se conjuga en tercera persona del singular:
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="margin-left:8px"
|- align="center"
| '''Català'''
| '''Castellà'''
|- align="center"
|
| hay
|}
Línea 327 ⟶ 349:
Las formas '''hui''', '''despús-ahir''', '''despús-demà''' y '''en acabant''' se utilizan en la Comunitat Valenciana.'''
===Gramàtica (gramática): l'article personal (el artículo personal)===
Bienvenido a una de las grandes diferencias entre el castellano y el catalán: el artículo personal. En catalán, delante de los nombres de persona se introduce un artículo como ocurría con los ejemplos del diálogo: '''en Joan i la Maria''' y no se considera, en absoluto, un uso vulgar. En castellano, en cambio, formas como *'''el Juan''' o *'''la María''' no están aceptadas por la normativa y se deben evitar.
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="margin-left:8px
|-
| align="center" colspan="2
| align="center" colspan="2
|-
| align="center" colspan="2" |
| align="center" colspan="2" |
|-
| align="center" colspan="2" |
| align="center" colspan="2" |
|-
|}
Línea 349 ⟶ 370:
Cuando el nombre comienza por vocal, el artículo se apostrofa:
{| border="1" cellpadding="2" cellspacing="0" align="center" width="300px" style="margin-left:8px
|-
| align="center" colspan="2
| align="center" colspan="2
|-
| align="center" colspan="2" |
| align="center" colspan="2" |
|-
| align="center" colspan="2" |
| align="center" colspan="2" |
|-
|}
===Els números (los números)===
|