Diferencia entre revisiones de «Guaraní/Anexo/Historia del guaraní»

Contenido eliminado Contenido añadido
Tatakua (discusión | contribs.)
Tatakua (discusión | contribs.)
Línea 82:
# Utilización del signo “Y” para la sexta vocal oral.
# Utilización de la “J” para el sonido semiconsonántico de la “Y”, por ejemplo, “jakare” en vez de “yacare”.
El propio Decoud Larrosa reconoce en una carta<ref>Carta enviada por '''Reinaldo Decoud Larrosa''' a la '''ADEG'''.</ref> (cuando la polémica acerca de la escritura con la ADEG, Asociación de Escritores Guaraníes) que solamente propuso algunos cambios a dicho alfabeto. Y que “fue presentado por ''[[W:Antonio Guasch|Antonio Guasch]]''”. A pesar de las propias declaraciones de R. Decoud Larrosa, muchos exdiscípulos suyos le atribuyen indebidamente la creación del alfabeto moderno: este fue creado por la mencionada ACG 1939, como fruto de decadas de investigación, polémicas y finalmente, por acuerdo de los más conspicuos guaranistas, siendo uno de sus impulsores más enérgicos e inclaudicables el Dr. Tomás Osuna, como así también el Dr. Anselmo Jover Peralta, entre otros.Adoptó para el guaraní, la nomenclatura de las consonantes creada por Domingo Faustino Sarmiento Sarmiento en su '''Método de lectura gradual''' (1849,Santiago de Chile), que consise en agregar una "e" después de la consonante; así la n (ene) se lee "ne", la l (ele) "le", y así sucesivamente. Nunca entendió el uso tradicional de la Y en el guaraní, que consiste en que se utiliza como consonante cuando es inicial de sílaba y como vocal cuando final de sílaba, por lo que propició y logró introducir la J a la usansanzausannza brasileña, para el sonido consonántico de la Y. Así hoy se escribe, por ejemplo, "Jakare" en vez de "yakare", grafia oficial de la lengua guaraní conocida como Achegety y aprobadfa en el Congreso de La lengua en Montevideo,1950.-
 
=== Algunos desacuerdos ===