Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para avanzados con audio/Lección 007»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1702:
 
=== B191 - B200 ===
 
???
B191 Erstens kommt es anders und zweitens denkt man "als".
 
Línea 1714:
:Erstens kommt es anders und zweitens als man denkt.
:Doch erstens kommt es anders und zweitens als man denkt.
:unverhofft kommt oft = Oft passiert etwas, womit man nicht gerechnet hat. = Etwas Überraschendes geschieht oft. = Überraschendes geschieht häufig = es kommt oft anders, als man denkt
 
:"Stets findet Überraschung statt, wo man sie nicht erwartet hat". (Wilhelm Busch)
|}
 
Línea 1724 ⟶ 1725:
|-
|
(:Der hat ja Haare auf den Zähnen).
:---
 
:Haare auf den Zähnen haben = sich gut behaupten können = zäh, robust und hart im Nehmen sein
:Haare auf den Zähnen haben = schroff sein = schwer umgänglich = streitsüchtig sein = von streitbar-aggressiver, rechthaberischer Wesensart sein [und sich auf diese Weise behaupten] = einen frechen Mund haben = Mannweiber = Mannweib = Flintenweib = energisch sein = sich nichts gefallen lassen = rigoros sein Recht verteidigen
:meist auf Frauen bezogen
:Diese Wendung bezieht sich vor allem auf weibliche Personen. Abwertend gemeint.
:starke Behaarung ein Zeichen großer Männlichkeit und Kraft
:Vorsicht, sie hat Haare auf den Zähnen.
:das Haar (die Haare - Plural)
:---
:sich die Butter nicht vom Brot nehmen lassen = sich nichts gefallen lassen
: Die auf das Brot geschmierte Butter stellt in der Redensart das Wertvollste der Speise dar, das es gegen mögliche Konkurrenten zu verteidigen gilt.
:---
:jemandem die Butter vom Brot nehmen = jemanden einer wichtigen Sache berauben
:---
:sich nicht unterbuttern lassen = sich etwas nicht gefallen lassen = sich behaupten
|}
 
Línea 1735 ⟶ 1750:
|-
|
(:Du hast wohl einen Clown gefrühstückt).
:--.
 
:einen Clown zum Frühstück gegessen haben = unangebracht lustigsein = unangebracht aufdringlich witzig sein
:einen Clown zum Frühstück verspeist haben
:einen Clown zum Frühstück gehabt haben
|}
 
Línea 1746 ⟶ 1764:
|-
|
(:Eine Hand wäscht wie die Andere)andere.
:---
 
:eine Hand wäscht die andere = man hilft sich gegenseitig zum beiderseitigen Vorteil = unerlaubte Handlungen bleiben ungesühnt, wenn sich die Täter gegenseitig decken
:ein erbrachter Dienst ODER eine erwiesene Gefälligkeit ODER eine erbrachte Leistung zieht ein Gegendienst ODER eine Gegenleistung nach sich.
:Mit der Redensart wird eine gegenseitige Hilfeleistung angesprochen: Eine Gefälligkeit, die man jemandem erwiesen hat, wird mit einem Gegendienst belohnt.
:von lat.: manus manum lavat (Seneca)
:Die gegenseitige Hilfe in diesem Sprichwort bezieht sich auf den Graubereich zwischen gegenseitiger Hilfe und Korruption.
:Wie du mir, so ich dir. (negativ: du hast mir was böses angetan, deshalb tue ich dir jetzt auch etwas böses an)
:eine Hand wäscht die andere (positiv: du hast mir geholfen, deshalb helfe ich dir jetzt auch)
:Wenn du nehmen willst, so gib!
:eine Hand wäscht die andere --- Heute gebraucht man die Redensart oft auch mit dem Nebengedanken, dass es sich bei diesen Gefälligkeiten um eigentlich unerlaubte Handlungen, um nicht ganz saubere Geschäfte handelt, die unbestraft bleiben, weil sich die Beteiligten nicht gegenseitig verraten.
:hilfst du mir, helfe ich dir
:gibst du mir, so geb ich dir
:Ich helfe dir gerne bei deinem Problem, aber du weißt ja: Eine Hand wäscht die andere.
|}
 
Línea 1757 ⟶ 1787:
|-
|
(:Du bringst hier aber ein Faß ins Rollen).
:---
 
:das Fass ins Rollen bringen = den Anstoß zu einer Sache geben, etwas in Gang setzen
:das Fass ins Rollen bringen = etwas verursachen = etwas in Bewegung setzen = den Anstoß geben = etwas in Gang setzen = etwas Skandalöses / Geheimes aufdecken
:(das Fass rollt dann von alleine weiter)
:das Fass (die Fässer - Plural)
:den Stein ins Rollen bringen = das Fass ins Rollen bringen
:der Stein
|}
 
Línea 1768 ⟶ 1804:
|-
|
(:Ich bin gespannt wie ein Flitzebogen).
:---
 
:gespannt sein wie ein Flitzebogen = etwas nicht erwarten können = einer Sache mit Spannung entgegensehen = erwartungsvoll / begierig / neugierig sein
:gespannt sein wie ein Flitzbogen
:spannen
:die Spannung
:gespannt = gestrafft, erwartungsvoll, neugierig
:ich bin gespannt auf den Film
::ich bin gespannt auf seine neue Freundin
:der Bogen
:::Bogen (Waffe), ein Gerät zum Verschießen von Pfeilen mittels Sehne
:::Bogen (Architektur), die gewölbte Überspannung von Öffnungen
:::Lichtbogen, eine elektrische Gasentladung
:::Bogen (Streichinstrument), mit dem die Saiten gestrichen werden
:::Briefmarkenbogen, der Zusammendruck mehrerer Briefmarken
:::Bogen: Biegung
:flitzen
:Flitzen gehört zum Stamm "fliegen" und bezog sich ursprünglich auf den schnell fliegenden Pfeil.
:der Pfeil
:Pfeil und Bogen
:der Geigenbogen
:der Spanner
:spannen
:spannend
:den Bogen spannen
:den Bogen überspannen
|}
 
Línea 1779 ⟶ 1839:
|-
|
(:Heute setze ich keinen SchrittFuß mehr vor die Tür).
:---
 
:keinen Fuß vor die Tür setzen = keinen Fuß vor das Haus setzen = im Haus bleiben = drinnen bleiben = nicht raus gehen
:der Fuß (die Füße - Plural)
:die Tür
|}
 
Línea 1790 ⟶ 1853:
|-
|
(:Ungespitzt in den Boden gerammt).
:---
 
:ungespitzt in den Boden rammen = jemanden ungespitzt in den Boden schlagen / hauen / rammen (salopp oder scherzhaft gemeint) = du kannst gleich was erleben
:Wenn du mich noch einmal als Idiot bezeichnest, hau ich dich ungespitzt in den Boden!
:der Boden
:rammen
:die Ramme
:spitz
:anspitzen
:angespitzt
:unangespitzt
:Anspitzer
:Bleistiftanspitzer
:Bleistiftanspitzmaschine
:rammen
:rammeln
:der Rammler
:---
:... dann kannst du was erleben! = ... dann wirst du deine Strafe bekommen!
:Warte ab, bis du nach Hause kommst, dann kannst du was erleben! (z.B. von Eltern ihren ungehorsamen Kindern gegenüber gebraucht)
|}
 
Línea 1801 ⟶ 1882:
|-
|
(:Alte Liebe rostet nicht).
:---
 
:alte Liebe rostet nicht = wenn man sich schon sehr lange liebt, so wird man sich auch noch in der Zukunft lieben
:wenn man jemanden wirklich richtig geliebt hat, rostet diese Liebe nicht
:die Liebe
:lieben
:der Rost
:rosten
:verrostet
:einrosten
:Grillrost
:"Alte Liebe rostet nicht." bezieht sichbesonders auf Jugendlieben, und vor allem darauf, was im Alter aus ihnen wird.
:"Alte Liebe rostet nicht?!" Der Zauber alter Liebe. Weshalb wir manchmal unserem Ex-Partner nachtrauern oder so gern schwärmerisch davon träumen.
:Für manche Menschen ist ihre erste Liebe, ihre Jugendliebe, unvergesslich. Können Gefühle zu Ihrem Ex-Partner wieder aufleben?
|}
 
Línea 1812 ⟶ 1905:
|-
|
:Zieh dich warm an.
:---
 
:sich warm anziehen müssen = sich auf etwas Unerfreuliches einstellen müssen (Es wird ein kalter Wind wehen. Es wird ein eisiger Wind wehen. Es wird sehr kalt und schlimm werden.) = es werden bald schlechte Zeiten erwartet (und dadurch kann es ganz schlimm kommen)
:Wegen der neune Konkurrenz durch das Internet müssen sich die Zeitungsverlage warm anziehen.
:Wegen des bevorstehenden Bilanz-Checks der EZB im Frühjahr 2014 müssen sich die Österreichischen Banken warm anziehen.
|}