Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para avanzados con audio/Lección 007»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1043:
|-
|
(Gleichen:Die einanderbeiden gleichen sich, wie ein Ei dem anderen)
:Sie passen zueinander, wie die Faust aufs Auge.
:---
 
:wie ein Ei dem anderen gleichen = vollkommen übereinstimmen, sich völlig gleichen (z.B. eineigige Zwillinge)
:Eier sind kaum auseinander zu halten, sie können leicht verwechselt werden
:---
:passen wie die Faust aufs Auge = ganz und gar nicht zusammenpassen = nicht passen
:eventuell auch: wunderbar zusammenpassen (ironisch formuliert) = gut passen
:Die lachsfarbene Bluse und der grellrote Schal passen ja wie die Faust aufs Auge.
|}
 
B154 Wie Gewonnengewonnen, so Verlorenverloren.
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
Línea 1055 ⟶ 1061:
|-
|
(:wie Gewonnengewonnen, so Zeronnen)zerronnen
:--
 
:wie gewonnen, so zerronnen = Kaum hat man sich etwas verdient, so ist es auch schon wieder ausgegeben. = Etwas kann ebenso schnell verloren gehen, wie es erworben wurde.
:Kaum hatte der Gemeinderat bei einer Baumaßnahme Geld gespart, wurden bei einer anderen Mehrkosten abgesegnet.
:Also ist mein Geschenk zum Teufel? Wie gewonnen, so zerronnen!
|}
 
Línea 1066 ⟶ 1075:
|-
|
(Dass du mir das immer an den Kopf werfen).
:---
 
:jemandem etwas an den Kopf werfen = jemanden beschuldigen = jemandem etwas Unangenehmes unverblümt sagen = scharfe Kritik üben
|}
 
Línea 1077 ⟶ 1087:
|-
|
(:Und dass mir keine Klagen kommen).
:---
 
:dass mir keine Klagen kommen = mach mir keine Schande = enttäusche mich nicht
:dass mir keine Klagen mehr kommen
:die Klage
:klagen
:sich beklagen
:der Kläger
:---
:Blage (Plural: Blagen) = nerviges, ungezogenes Kind = Gör (Plural: Gören)
:Was haben die Blagen jetzt wieder angestellt?
|}
 
Línea 1088 ⟶ 1107:
|-
|
(:Wir haben jetzt Blut geleckt).
:---
 
:Blut lecken = plötzlich an etwas Gefallen finden = auf den Geschmack kommen = Feuer und Flamme sein
:Der Verfolgungseifer von Raubtieren und Jagdhunden wird durch das Blut der Beute enorm gesteigert.
|}
 
Línea 1099 ⟶ 1120:
|-
|
(:Wer im Glashaus sitzt sollte nicht mit Steinen werfen).
 
|}
 
Línea 1110 ⟶ 1130:
|-
|
(:Habe ich deine ungeteilte Aufmerksamkeit?)
:---
 
:ungeteilte Aufmerksamkeit
:aufmerksam
:unaufmerksam
:Danke! Das ist aber sehr aufmerksam von Ihnen.
|}
 
Línea 1121 ⟶ 1145:
|-
|
(:auf dem Schlauch) stehen
:---
 
:auf dem Schlauch stehen = einen Sachverhalt nur langsam erfassen = begriffsstutzig sein = ein Brett vor dem Kopf haben = eine lange Leitung haben = schwer von Begriff sein
|}
 
=== B161 - B170 ===
???
 
B161 Ein Schuss in der Schüssel.