Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para avanzados con audio/Lección 006»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Línea 2706:
 
=== B141 - B150 ===
 
???
B141 Das ist kein Kinderschlecken.
 
Línea 2727:
|}
 
B142 Das Leben ist ein Zaun mit demkein WinkpfahlPonyschlecken.
???
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 2734:
|-
|
:Das Leben ist ein Wink mit demkeine ZaunpfahlPonyhof.
:Das ist kein Zuckerschlecken.
:---
:Das Leben ist keine Ponyhof. = das Leben ist nicht immer leicht; das Leben hat auch harte, schwierige Seiten = Das Leben ist kein Zuckerschlecken.
:ein Wink mit dem Zaunpfahl = ein sehr deutlicher, verständlicher Hinweis, eine klare Anspielung
:Ponyhof: landwirtschaftlicher Betrieb, der vornehmlich Ponys hält
:Ich habe deinen Wink mit dem Zaunpfahl wohl verstanden.
:der Zaun
:der Lattenzaun
:der Pfahl
:die Zaunlatte
:die Holzlatte
:das Pfahlhaus
:Pfahlsitzen
|}
 
Línea 2766 ⟶ 2760:
|}
 
B144 Das Leben ist keinein Zaun mit dem PonyschleckenWinkpfahl.
 
???
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 2773 ⟶ 2767:
|-
|
:Das ist ein Wink mit dem Zaunpfahl.
(Ponyhof oder Zuckerschlecken)
:---
 
:ein Wink mit dem Zaunpfahl = ein sehr deutlicher, verständlicher Hinweis, eine klare Anspielung
:Ich habe deinen Wink mit dem Zaunpfahl wohl verstanden.
:der Zaun
:der Lattenzaun
:der Pfahl
:die Zaunlatte
:die Holzlatte
:das Pfahlhaus
:Pfahlsitzen
|}
 
Línea 2784 ⟶ 2787:
|-
|
(:Nicht kleckern, sondern klotzen!
:---
 
:Nicht kleckern, sondern klotzen! = nicht kleinlich sein
:klotzen = etwas mit erheblichem Aufwand, mit erheblicher Anstrengung durchführen = malochen, reinhauen
:klotzig
:---
:kleckern
:Bedeutungen:
:::[1] Flüssigkeit heruntertropfen oder Feuchtigkeit enthaltende Speisen herabfallen lassen
:::[2] etwas beflecken
:::[3] bei einer Tätigkeit zögerlich vorgehen, nur langsam ausführen = zaudern, zögern
:::[4] nur wenige Mittel für die Erreichung eines Zieles aufwenden
:Kleckerbetrag
:Kleckerkram
:kleckerweise
:verkleckern
:---
:kotzen = sich übergeben, sich erbrechen = brechen = reihern
:Mir ist schlecht, ich glaube, ich muss gleich kotzen.
:Ich könnte kotzen.
:Das ist zum Kotzen.
:ankotzen
:auskotzen
:die Kotze
:kotzübel
:abkotzen
|}
 
Línea 2795 ⟶ 2822:
|-
|
(:Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch).
:---
 
:Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
:= Sobald der Aufpasser nicht da ist, entsteht Unruhe.
:= Ist der Herrscher weg, entsteht Freude.
:= Wenn keine Aufsicht da ist, macht jeder, was er will.
|}
 
Línea 2806 ⟶ 2837:
|-
|
(Über:über den eigenen Schatten springen und
:den inneren Schweinehund überwinden)
:---
 
:über seinen eigenen Schatten springen = sich überwinden = etwas tun, was man sonst nie tun würde = über seine Möglichkeiten hinausgehen = ungewöhnlich handeln = für eine richtige Sache einen Grundsatz ignorieren
:nicht über seinen Schatten springen können
:---
:den inneren Schweinehund überwinden = sich motivieren, innere Hemmnisse zu überwinden = sich aufraffen = sich einen Ruck geben = den eigenen schlechten Charakter (z.B. Faulheit) überwinden
:Der Schweinehund war der Hund, der bei dem Hüten der Schweine half und bei der Jagd auf wilde Schweine gebraucht wurde. Die Verbindung der beiden negativ bewerteten Begriffe Hund und Schwein ist eine Verstärkung.
|}
 
B148 Du hast echt neneinen Waffelschaden.
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
Línea 2817 ⟶ 2854:
|-
|
(:Du hast einen an der Waffel oder .
:Du hast ein Dachschaden).
:---
 
:einen an der Waffel haben = leicht verrückt sein = etwas Unverständliches tun = nicht recht bei Verstand sein
:einen Dachschaden haben
:Dachschaden
:Bedeutungen:
:::[1] Beschädigung, Fehler, Mängel am Dach
:::[2] derb: geistige Unzulänglichkeit, Verwirrtheit
:Sie haben wohl einen Dachschaden; wenn ich Ihnen die Gehaltserhöhung genehmige, kann ich mir nicht den dritten Privat-Jet leisten.
:Dachschaden: Das Dach als oberster Teil des Hauses wird hier mit dem Kopf gleichgesetzt, dessen Beschädigung auf geistige Verwirrung schließen lässt.
|}
 
B149 Schweigen ist reden, Silber ist Gold.
B149 Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Fische auf dem Dach.
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
Línea 2828 ⟶ 2874:
|-
|
:Worte vertauscht, richtig heißt es:
(die Mäuse auf dem Tisch)
:Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
 
:---
:schweigen
:schweigsam
:das Silber
:das Gold
:das Reden
:die Reden
:die Rede
|}
 
Línea 2839 ⟶ 2893:
|-
|
(:Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm).
:---
 
:Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
:deutet an, dass ein Kind Eigenschaften und Verhaltensweisen von den Eltern übernimmt
:im übertragenen Sinne; bildlich: abstammende Dinge, Erscheinungen weisen gemeinsame Merkmale mit den Dingen und Erscheinungen auf von denen sie abstammen
:---
:Verballhornung: Der Apfel fällt nicht weit vom Pferd.
:Verballhornung: Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, es wäre denn, er steht am Hang.
:Pferdeäpfel
:Erdäpfel
|}
 
=== B151 - B160 ===
???
 
B151 Zuckerhut und Peitsche.
 
Línea 8814 ⟶ 8876:
|}
 
* Schweigen ist reden, Silber ist Gold.
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
!Lösung
|-
|
:Worte vertauscht, richtig heißt es:
:Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
:---
:schweigen
:schweigsam
:das Silber
:das Gold
:das Reden
:die Reden
:die Rede
|}
 
== Floskeln ==
Línea 8937 ⟶ 8982:
== Siehe auch ==
* [[:wikt:de:Kategorie:Redewendung (Deutsch)|Kategorie:Redewendung (Wiktionary)]]
* [[:wikt:de:Kategorie:Sprichwort (Deutsch)|Kategorie:Sprichwort (Wiktionary)]]
* [[:w:de:Kategorie:Redewendung|Kategorie:Redewendung (Wikipedia)]]
 
 
* [https://de.wikipedia.org/wiki/Kategorie:Redewendung Kategorie:Redewendung (Wikipedia)]
* [http://www.redensarten-index.de/ www.redensarten-index.de]