Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para avanzados con audio/Lección 006»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1397:
|-
|
:Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln.
(umgekehrt)
:---
 
:Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln. = wenn jemand ohne größere geistige Anstrengung einen hohen Gewinn erzielt = Erfolg ist eine Frage des Glücks
::Die dümmsten Bauern ernten die größten Kartoffeln.
:Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
:Der Umfang der subterritorialen Knollengewächse steht in reziprokem Verhältnis zum Intellekt des Agrarökonoms.' Oder auf gut Deutsch: Der dümmste Bauer erntet die dicksten Kartoffeln.
|}
 
Línea 1408 ⟶ 1412:
|-
|
:Fühl dich nicht immer angesprochen.
(umgekehrt)
:---
 
:sich angesprochen fühlen = jemandes Interesse wecken (finden) = jemandes Interesse auf etwas lenken = jemanden für etwas zu gewinnen suchen = sich interessieren = beachten = Beachtung schenken
:sich direkt angesprochen fühlen
:sich nicht angesprochen fühlen
:Warum fühlst du dich angesprochen?
|}
 
Línea 1419 ⟶ 1427:
|-
|
(:Die hat es faustdick hinter den Ohren).
:Er hat es faustdick hinter den Ohren.
 
:---
 
:es faustdick hinter den Ohren haben = durchtrieben, gerissen, gewieft sein
:mit allen Wassern gewaschen sein
:die Faust
:Faustgroß
:Hühnereigroß
:---
:sich etwas hinter die Ohren schreiben = sich etwas genau, ein für allemal merken
:sich etwas hinter die Löffel schreiben = sich etwas genau, ein für allemal merken
|}
 
Línea 1431 ⟶ 1447:
|-
|
(das:Das brennt wie Zunder / .
:platt wie eine Flunder)
:---
 
:wie Zunder brennen
 
:brennen wie Zunder = leicht brennbar sein
:der Zunder = leicht brennbares Material, das zum Entfachen eines Feuers verwendet wird
:Da es seit Monaten nicht geregnet hat, brennen die Wälder wie Zunder.
:Sei vorsichtig mit der Kerze, die Gardine brennt wie Zunder!
:---
:platt wie eine Flunder
:flach wie eine Flunder
:::1.) überrascht / verblüfft / erstaunt sein
:::2.) platt / flachgedrückt sein
:die Flunder
:Plattfisch
:Tischplatte
:Käseplatte
:platter Reifen
|}
 
Línea 1443 ⟶ 1474:
|-
|
(man:Man spricht nicht mit vollem Mund).
:---
 
:Man spricht nicht mit vollem Mund, weil man sich verschlucken kann und weil man dabei nicht deutlich sprechen kann. Lieber erst runterschlucken und dann erst sprechen.
:mit vollem Mund zu reden gehört sich nicht
:---
:der Mund
:Redewendungen:
:::jemandem Honig um den Mund schmieren, sich den Mund fusselig reden
:::Nicht auf den Mund gefallen sein - (redegewandt, schlagfertig sein)
:::den Mund zu voll nehmen - sich überschätzen
:::etwas ist in aller Munde - etwas ist aktuell sehr bekannt
:::den Mund halten - still sein, nicht reden
:::von der Hand in den Mund leben - die ganzen Einnahmen sofort aufbrauchen, nichts sparen können
:::den Mund wässrig machen - Appetit machen
:::nach dem Munde reden - opportunistisch genau das sagen, was jemand hören will
|}
 
Línea 1454 ⟶ 1498:
|-
|
(der:Der frühe Vogel fängt den Wurm).
 
|}
 
Línea 1465 ⟶ 1508:
|-
|
(:Die hat doch nicht mehr alle Latten am Zaun / .
:nicht alle Tassen im Schrank
:Die /hat doch einen an der Waffeln haben)Waffel.
:---
 
:einen an der Waffeln haben = leicht verrückt sein; etwas Unverständliches tun
:Du hast ja einen an der Waffel!
:die Waffel
:das Waffeleisen
:Waffelmuster
|}
 
B78 Es weht ein Walter Kind.
 
???
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
Línea 1476 ⟶ 1528:
|-
|
(Buchstabendreher von:Es weht ein kalter Wind).
 
|}