Diferencia entre revisiones de «Curso de alemán para avanzados con audio/Lección 006»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 7712:
|}
 
* Die Schlinge aus dem Hals ziehen.
 
???
 
 
* Die Schlinge aus dem Hals ziehen (Hals aus der Schlinge ziehen)
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7722 ⟶ 7719:
|-
|
(Hals aus der Schlinge ziehen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Fleisch ist dicker als verheiratet (Blut ist dicker als Wasser).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7732 ⟶ 7730:
|-
|
(Blut ist dicker als Wasser)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Ich werde garantiert nicht das Schwingbein tanzen (das Tanzbein schwingen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7742 ⟶ 7741:
|-
|
(das Tanzbein schwingen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Du musst mal hinter den Zeilen lesen (Zwischen den Zeilen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7752:
|-
|
(Zwischen den Zeilen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Da hab ich die Hände in die Füße genommen (Füße in die Hände).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7762 ⟶ 7763:
|-
|
(Füße in die Hände)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Das ist ja wohl oberste Schublade (Unterste Schublade).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7772 ⟶ 7774:
|-
|
(Unterste Schublade)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Ihr wollt mich über's Ohr ziehen (Über's Ohr hauen / Über den Tisch ziehen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7782 ⟶ 7785:
|-
|
(Über's Ohr hauen / Über den Tisch ziehen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Ich bin in der Kneipe versickert (versackt).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7792 ⟶ 7796:
|-
|
(versackt)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Mir hat was auf der Leber gelegen (Mir ist was über die Leber gelaufen/ Mir liegt was am Herzen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7802 ⟶ 7807:
|-
|
(Mir ist was über die Leber gelaufen/ Mir liegt was am Herzen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Diese Wurst müssen wir erst noch knacken (Nuss).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7812 ⟶ 7818:
|-
|
(Nuss)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Schnell auf Klopf holzen (Auf Holz klopfen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7822 ⟶ 7829:
|-
|
(Auf Holz klopfen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Das hast du dir doch aus den Nägeln gesogen (Aus den Fingern).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7832 ⟶ 7840:
|-
|
(Aus den Fingern)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Halt mal schön den flach Ball (Den Ball flach).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7842 ⟶ 7851:
|-
|
(Den Ball flach)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Ich weiß nicht, was in ihm geritten ist (Was ihn geritten hat / Was in ihn gefahren ist).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7852 ⟶ 7862:
|-
|
(Was ihn geritten hat / Was in ihn gefahren ist)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Wenn alles sicher unter der Bühne ist (Wenn alles sicher über die Bühne geht).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7862 ⟶ 7873:
|-
|
(Wenn alles sicher über die Bühne geht)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Die hat nicht alle Latten an den Brettern (alle Latten am Zaun).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7872 ⟶ 7884:
|-
|
(alle Latten am Zaun)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Wer zu spät kommt, der malt das Leben (..., den bestraft das Leben)
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7882 ⟶ 7895:
|-
|
(..., den bestraft das Leben)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Das ist ja wie eine Heunadel im Steckhaufen suchen (Stecknadel im Heuhaufen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7892 ⟶ 7906:
|-
|
(Stecknadel im Heuhaufen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Wie aus dem Ei geleckt (Aus dem Ei gepellt / Wie geleckt).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7902 ⟶ 7917:
|-
|
(Aus dem Ei gepellt / Wie geleckt)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Mach doch nicht gleich aus einem Elefanten eine Mücke (Aus einer Mücke einen Elefanten machen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7912 ⟶ 7928:
|-
|
(Aus einer Mücke einen Elefanten machen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Du hast nicht alle Tassen in der Socke (Tassen im Schrank).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7922 ⟶ 7939:
|-
|
(Tassen im Schrank)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Die machen da aber auch einen Hermeck draus! (Heckmeck / Hermann draus machen)
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7932 ⟶ 7950:
|-
|
(Heckmeck / Hermann draus machen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Das sind alles Ohrenabschneider, die einem auf den Hals hauen (Das sind alles Halsabschneider, die einen über das Ohr hauen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
!Lösung
|-
|
(Das sind alles Halsabschneider, die einen über das Ohr hauen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Die kochen auch nur kleine Brötchen (Backen; die kochen auch nur mit Wasser).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7952 ⟶ 7972:
|-
|
(kleine Brötchen backen; die kochen auch nur mit Wasser)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Dein Wort in Gottes Namen (Ohr).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7962 ⟶ 7983:
|-
|
(Ohr)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Ich habe keine Mosten und Kühe gescheucht (Keine Kosten und Mühen gescheut)
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7972 ⟶ 7994:
|-
|
(Keine Kosten und Mühen gescheut)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Für meine Hand leg ich meine Frau ins Feuer (Für meine Frau leg ich meine Hand ins Feuer).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7982 ⟶ 8005:
|-
|
(Für meine Frau leg ich meine Hand ins Feuer)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Das ist so sicher, wie abends in der Kiche (..., wie das Amen in der Kirche)
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 7992 ⟶ 8016:
|-
|
(..., wie das Amen in der Kirche)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Sie werden weiter auf stumme Ohren beißen (Auf taube Ohren stoßen / Auf Granit beißen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 8002 ⟶ 8027:
|-
|
(Auf taube Ohren stoßen / Auf Granit beißen)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Wir pfeifen nicht nach ihrer Tanze (Tanzen nicht nach ihrer Pfeife).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 8012 ⟶ 8038:
|-
|
(Tanzen nicht nach ihrer Pfeife)
* DDDDDDD
 
|}
 
* Zwei Klappen mit einer Fliege geschlagen (Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen).
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 8022 ⟶ 8049:
|-
|
(Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen)
* DDDDDDD
 
|}
Línea 8071 ⟶ 8098:
|}
 
* Ich habe einen Futzpimmel
 
??? Buchstabendreher
B7 Ich habe einen Futzpimmel
 
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
Línea 8092 ⟶ 8117:
|}
 
* Schweigen ist reden, Silber ist Gold.
 
??? Worte vertaucht
 
B9 Schweigen ist reden, Silber ist Gold.
:::{| class="mw-collapsible mw-collapsed wikitable"
|-
Línea 8112 ⟶ 8135:
:die Rede
|}
 
 
 
== Vertauschter Buchstaben ==