Diferencia entre revisiones de «Guaraní»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 81:
'''YPACARAI'''''Texto en cursiva''
 
Esta palabra está formada de Ypá, que significa lago y carai o karai, igual a señor.
Línea 98:
 
TACUMBU
 
Señala el cerro donde se ha establecido la cantera de piedras basálticas que provee materiales al afirmado y las construcciones en la capital. El Dr. Jover Peralta dice: Es vocablo que admite varias interpretaciones. Descompuesto en itá piedra roca, cú lengua y pucú largo, alto, significa lengua o promontorio de piedra. Podría descomponerse también en itá cu yvu lengua de piedras hinchadas (Ramón Bogarín) o en itá y cumbú piedra candente. Lingüística e históricamente nos parece más lógica la interpretación que lo hace derivar de tacumbó, lazo, cuerda, soga fibra de tocum o tucu, nombre de varias palmeras. Otra corriente lo traduce al español con la palabra volcán.
Línea 103 ⟶ 104:
 
'''LAMBARE'''
 
Según el destacado guaraniólogo Antonio E. González, el vocablo Guarambaré y Lambaré fue variado a Arambaré, avambaré y Lambaré por los españoles. La etimología probable ghuará - pueblo, mbá todo y are - antiguo.
Tava del cacique Lambaré y dehesa del capitán Juan de Salazar. Fue elevada a distrito rural. Lambaré era parroquia de la Capital. Desde el 5 de junio de 1962 es Municipio.