Diferencia entre revisiones de «Japonés/Capítulo 1/Los silabarios I»

Contenido eliminado Contenido añadido
ZrbtWm (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
ZrbtWm (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 34:
Tanto la estandarización y fijación del silabario '''katakana''' como del silabario hiragana son atribuidos tradicionalmente a los monjes budistas '''Kukai''' y '''Kibi Dajin''' entre los años 760 y 790. Aunque también es citado por algunos autores el reformador budista '''Kobo Daishi '''(772-834 a.D). La aparición de los silabarios sirvió, en un principio, para que personas poco letradas para que pudieran escribir la lengua japonesa sin necesidad de aprender los complicados caracteres chinos. Gracias al empleo de los silabarios, la escritura japonesa dejó de ser ideográfica pura, y se convirtió en silábico-ideográfica. Y con ese mismo carácter ha seguido hasta nuestros días. El silabario antiguo recibe el nombre de '''i-ro-ha'''. Se denomina así porque son las tres primeras sílabas con las que da comienzo un famoso poema anónimo del siglo IX de nuestra era que trata el tema budista de las transiciones de la vida. Este poema tiene la finalidad de ayudar a recordar la letras del silabario. La ordenación de las sílabas de este poema todavía se usa como guía en algunos diccionarios.
 
{| align="center" border="0" width="7570%" style="font-weight:500; font-size:15px;"
|- class="blanco" bgcolor="#cc3333"
| align="center" width=33% | '''Poema i-ro-ha'''
|
<div| align="center"> width=33% | '''PoemaKana i-ro-harepresentado'''</div>
<div| align="center"> width=33% | '''Romanizaci&oacute;n'''</div>
|
<div align="center">'''Kana representado'''</div>
|
<div align="center">'''Romanizaci&oacute;n'''</div>
|-
|
<div align="center">[[Archivo:iroha1.png]]</div>
|
<p>いろ は にほへと<br/>
<div align="center">[[Archivo:iroha2.png]]</div>
ちりぬる を<br/>
わか よ たれ そ<br/>
つね ならむ<br/>
うゐ の おくやま<br/>
けふ こえて<br/>
あさき ゆめ みし<br/>
ゑ ひ もせす</p>
|
<p>Iro wa nioedo<br />