Diferencia entre revisiones de «Italiano/Pronunciación»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 2:
El alfabeto italiano tiene escencialmente las mismas letras en el alfabeto español, pero las palabras italianas nativas no utilizan ''j'', ''k'', ''w'', ''x'', or ''y''; sólo se utilizan estas en las palabras extranjeras, por ejemplo, ''un '''w'''his'''ky''''', ''il '''j'''azz''.
 
Algunas letras, muy pocas, tiene una pronunciación diferente del español. Las consonantes sordas suelen tener muy poca aspiración,. hacenEs importante hacer hincapié en que las vocales no son "automáticamente" diptongadas como en inglés b'''oa'''t'''' o ''''b'''ai'''t,. También en yque la distinción entre consonantes largas y cortas, que es esencial en italiano, no existe en español.
 
La ''r'' se pronuncia como R en la palabra española "caro". CuandoPara esel RR-sonido sevibrante pronunciamúltiple, como en el español "rosa", se escribe siempre RR
La letra ''l'' se pronuncia de mantenimiento dearticulando la lengua contra los dientes superiores.
 
HayExisten dos fonemasdígrafos consonánticosque ausentesno son iguales en italiano que en español.:
El par de letras ''gn'' representan un sonido similar a la ''ñ'' en ''se'''ñ'''or''.
El par de letras ''gl'', si son seguidas por una ''i'' o una ''e'', representan un sonido similar al ''ll'' en la palabra inglesa ''mi'''ll'''ion''.
 
La letra ''h'' no se pronuncia.
Su principal propósito en la escritura es para distinguir algunas formas del verbo ''avere'' ("tener") de otras palabras con la misma pronunciación, y para señalar la pronunciación de la ''c''y la ''g'' como "durasoclusivas" cuando va seguidas de ''i'' o ''e''.
 
Las consonantes dobles se consideran divididas en dos sílabas: ''fanno'' ("hacen") se pronuncia [{IPA|'fan.no}]. SiEl dicesonido "habana"es yigual mantieneal de la ''n''consonante reproducesimple elpero sonidoalargándolo un poco.
 
Hay nueve fonemas vocálicos correspondientes a las letras '''''a''''', '''''e''''', '''''i''''', '''''o''''', andy '''''u'''''.
 
Aquí no se presenta ningún problema ya que pronuncian igual que en español
Las concalesvocales se clasifican segun su formación:
* ''a''
* open ''e'' (abierta)
Línea 32:
Por lo general ''y'' se pronuncia como ''i''.
 
La mayoríaconfusión demás confusión,frecuente se produce con las letras ''c'' y ''g'', ya que cambian de sonido cuando son seguidas por las letras ''e'' o ''i''. SeEn estos casos, se convierten en "suaves" antes de ''e'' e ''i'', como el Inglés ''ch'' y ''g'', respectivamente - pensar en las palabras "China" y la "joya" de una idea de (el sonido. Dees losimilar contrario,al tienendel untopónimo sonido "duro" , como elcastellano ''k'' en español "carne", y en español "'''g'''ato". Con el fin de hacer que estos sonidos duros, incluso cuando siguen de ''eChina'' o ''i'', se añadea la letrapalabra ''h'' entre lafrancesa ''cgent''. o ''g'' y la ''i'' o ''e''.
Cuando estas dos letras van seguidas de las vocales ''a'', ''o'' y ''u'', tienen un sonido "duro" (oclusivo) , como la ''k'' en la palabra española ''carne'', y la ''g'' en la palabra española ''gato''.
Cuando se requiere pronunciar el sonido oclusivo delante de ''e'' o de ''i'', se añade la letra ''h'' entre la ''c'' o ''g'' y la ''i'' o ''e''.
 
Esta particularidad, y algunas otras, es análoga en muchas lenguas romances. Por lo demás, en general la lengua italiana es fonéticamente regular (es decir, las palabras se pronuncian como se escriben).
La lengua italiana es fonéticamente regular (es decir, las palabras se pronuncian como se escriben), sin embargo, tiene algunas peculiaridades comunes a las lenguas romances (por ejemplo, cambiando las sonidos ''C'' and ''G'').
 
El italiano no tiene letras, dígrafos, o trígrafos que sean especialmente difíciles de pronunciar para los hablantes con experiencia en otras lenguas romances, ni tiene un número excepcional de fonemas. Sin embargo, aunque las vocales en español, y en italiano se pronuncien igual hay que prestar atención a una cosa: en italiano, como en español, no hay vocales laxas. (como tampoco las hay en español)
 
No tenga miedo de tratar de pronunciar las palabras con la pronunciación de un ''español aproximado'' debajo (o la API si está familiarizado con él). Las oclusivas italianas no se aspiran, es decir, no se debe soplar aire mucho más cuando se pronuncia ''d'', ''t'', ''b'', ''p'', ''k'', ''c'' dura, o ''g'' dura). El ''español aproximado'' a continuación indica las sílabas tónicas con mayúsculas. Y ahora todo esto con más detalle: