Diferencia entre revisiones de «Italiano/Pronunciación»
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 2:
El alfabeto italiano tiene escencialmente las mismas letras en el alfabeto español, pero las palabras italianas nativas no utilizan ''j'', ''k'', ''w'', ''x'', or ''y''; sólo se utilizan estas en las palabras extranjeras, por ejemplo, ''un '''w'''his'''ky''''', ''il '''j'''azz''.
Algunas letras, muy pocas, tiene una pronunciación diferente del español. Las consonantes sordas suelen tener muy poca aspiración
La ''r'' se pronuncia como R en la palabra española "caro".
La letra ''l'' se pronuncia
El par de letras ''gn'' representan un sonido similar a la ''ñ'' en ''se'''ñ'''or''.
El par de letras ''gl'', si son seguidas por una ''i'' o una ''e'', representan un sonido similar al ''ll'' en la palabra inglesa ''mi'''ll'''ion''.
La letra ''h'' no se pronuncia.
Su principal propósito en la escritura es para distinguir algunas formas del verbo ''avere'' ("tener") de otras palabras con la misma pronunciación, y para señalar la pronunciación de la ''c''y la ''g'' como "
Las consonantes dobles se consideran divididas en dos sílabas: ''fanno'' ("hacen") se pronuncia [{IPA|'fan.no}].
Hay nueve fonemas vocálicos correspondientes a las letras '''''a''''', '''''e''''', '''''i''''', '''''o''''',
Aquí no se presenta ningún problema ya que pronuncian igual que en español
Las
* ''a''
* open ''e'' (abierta)
Línea 32:
Por lo general ''y'' se pronuncia como ''i''.
La
Cuando estas dos letras van seguidas de las vocales ''a'', ''o'' y ''u'', tienen un sonido "duro" (oclusivo) , como la ''k'' en la palabra española ''carne'', y la ''g'' en la palabra española ''gato''.
Cuando se requiere pronunciar el sonido oclusivo delante de ''e'' o de ''i'', se añade la letra ''h'' entre la ''c'' o ''g'' y la ''i'' o ''e''.
Esta particularidad, y algunas otras, es análoga en muchas lenguas romances. Por lo demás, en general la lengua italiana es fonéticamente regular (es decir, las palabras se pronuncian como se escriben).
El italiano no tiene letras, dígrafos, o trígrafos que sean especialmente difíciles de pronunciar para los hablantes con experiencia en otras lenguas romances, ni tiene un número excepcional de fonemas. Sin embargo, aunque las vocales en español, y en italiano se pronuncien igual hay que prestar atención a una cosa: en italiano, como en español, no hay vocales laxas.
No tenga miedo de tratar de pronunciar las palabras con la pronunciación de un ''español aproximado'' debajo (o la API si está familiarizado con él). Las oclusivas italianas no se aspiran, es decir, no se debe soplar aire mucho más cuando se pronuncia ''d'', ''t'', ''b'', ''p'', ''k'', ''c'' dura, o ''g'' dura). El ''español aproximado'' a continuación indica las sílabas tónicas con mayúsculas. Y ahora todo esto con más detalle:
|