Diferencia entre revisiones de «Guaraní/Gramática/Modo de los verbos»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Mctpyt movió la página Guaraní/Gramática/Modo de los Verbos a Guaraní/Gramática/Modo de los verbos |
m Bot: Convirtiendo o corrigiendo HTML; cambios triviales |
||
Línea 10:
Antonio Ayala, en su Gramatica del Centenario de Corrientes, hace un extenso análisis comparativo con los modos españoles analizados por Samuel Gili y Gaya en su "Curso superior de sintaxis española", hacieno su propia clasificaciòn y tipología.
Tomás Ozuna en sus
Bartomeu Melia, considera que existen solamente dos modos, el Indicativo y el Imperativo.
Línea 19:
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin-left:8px;"
|+ ''''''
|-
| align="center" | modo Verbal s/ Decoud Larrosa
Línea 52:
| align="center" |German de Granda considera que es una de las Marcas Constativas de la realidad del discurso, en este caso, aseverativo de realidad.
* En las oraciones predicativas y atributivas cualitativas (con atributo adjetivo) es un modificador metalinguistico de la realidad del discurso: en este caso, el hablante se refiere al discurso mismo, señalandolo como cierto.
* En la oración atributiva clasificatoria, entre el Sujeto y y el atributo expresado con un sustantivo, equivale al copulativo ser español, pero aseverativo de la realidad del ser, como cuando en español agregamos "pues".-
|- ''Ché '''niko''' mbo'ehára'' = Yo, pues, soy Maestro.-
Línea 64:
| align="center" |German de Granda considera que es una de las Marcas Constativas de la realidad del discurso, en este caso, considerado como una conjetura, algo dudoso, o de origen incierto.
* En las oraciones predicativas y atributivas cualitativas (con atributo adjetivo) es un modificador metalinguistico de la realidad del discurso: en este caso, el hablante se refiere al discurso mismo, señalando como de origen incierto, mera conjetura, o incluso dudoso.
* En la oración atributiva clasificatoria, entre el Sujeto y y el atributo expresado con un sustantivo, equivale al copulativo ser español, pero que no asevera la realidad de la cualidad o estado, o en todo caso, asevera que el discurso es una mera conjetura, de origen incierto, o dudoso. ''Ndé '''ndaje''' mbo'ehára'' - Tu eres maestro (se dice que, parece que eres.., dicen que eres maestro)
|-
Línea 110:
sigue....
==
Como en español, los adverbios de modo
{| border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="margin-left:8px;"
|+ ''''''
|-
| align="center" |Adverbios Modales
Línea 178:
== Modos posposicionales ==
Con las posposiciones modales, así como
* Es fundamental recordar la doctrina de T.Osuna acerca de las posposiciones. Es la más clara al respecto. La posposiciòn tiene dos funciones: 1) Adverbial, cuando es modificador directo del verbo y 2) Marca del complemento, como la preposiciòn española.
|