Diferencia entre revisiones de «Guaraní/Gramática/Determinantes intensivos»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Estandarizando ISBN; cambios triviales
Línea 1:
 
 
 
 
 
== DETERMINANTES INTENSIVOS: en la expresión o enunciaciòn cualitativa.- ==
 
 
Oikoengatùva Ñe’emboja Mbareteverâ
(Ñamombaretevehagua ña mbojava peteì ñe’enguèrehe, ta ha’e Terekopy terâ Apopy'e)
 
1 – Introducciòn y conceptos generales:
Los determinantes intensivos, son aquellos que establecen matices en la apreciación de la cualidad o de la acciòn verbal. Son determinantes de segundo grado, es decir Modificadores: en su gran mayorìa son sufijos, porque hay algunos, muy contados, que pueden anteponerse por razones meramente literarias o expresivas. Aunque debe tenerse mucho cuidado con esto, porque puede cambiar completamente el sentido.-
 
* 1.1 '''Cuidado con la pronunciación''': debe tenerse muy en cuenta, la correcta prosodia del sufijo, ya que hay algunos que presentan formas homògrafas: en estos, el acento prosódico cambia completamente el sentido del sufijo. También suele haber diferencias de significado o matiz, o modo, o aspecto, en su uso nominal o verbal, y dentro de estos en los verbos activos, de estado y los aireales.-
 
El guarani tiene una apreciación en la determinación de la cualidad, que va desde la expresión normal o de grado Ø de la cualidad genèrica, hasta la connotación enfatica de la superioridad o complitud perfectiva de esa misma cualidad en grado màximo.-
 
* Utilizando el concepto de “Micro sistema referencial linguìstico”, introducido por German de Granda para el estudio de las Marcas constatativas del guarani (Niko, Ndaje, etc), podemos decir que '''el sistema de intensivos del guarani, constituyen otro Sistema Microreferencial del guarani, aplicado en este caso a la enunciaciòn cualitativa.-'''
 
* El profesor A. Decoud Larrosa, determinò la doctrina pedagògica semi- oficial del Paraguay, clasificando algunos de estos intensivos dentro de la categorìa de Grado (=kokatu, neologismo DL), considerandolo “accidente gramatical” de los verbos y los nombres (adjetivos).-
 
* '''Este capìtulo atiende a la nomenclatura de la gramatica moderna''', que considera estos “accidentes” como pertenencientes a lo que casi universalmente se consideran '''determinantes intensivos'''.-
 
Debe quedar claro que estos determinantes , en su gran mayorìa, estan descritos y ejemplificados en su uso desde incluso la primera gramàtica, la de Ruiz de Montoya, aunque algunas veces con cierta confusiòn. Se ha discutido – y se sigue discutiendo - mucho acerca del verdadero contenido de estos intensivos, su categorìa gramatical en especial, y se debe a la dicultad de esclarecer el '''sincretismo gramatical''' que conllevan.-
 
Esta gradaciòn cualitativa, y el sincretismo gramèmico que conllevan, muchas veces no equivalentes o inexistentes en las lenguas analìticas como el Español, es lo que siempre llamò la atenciòn de los estudiosos, sobre todo porque es muy difícil encontrar el matiz exacto equivalente, por ejemplo en español, salvo una gran maestria y dominio de ambos idiomas.
 
'''Explica también muchas de las interferencias del guarani''' – en cuanto a la expresión de la cualidad tanto en el sintagma nominal como en el sintagma verbal - '''en el español de la regiòn guaranìtica y en el dialecto Jopara /yoparà)''', cuyo estudio, especialmente mediante la gramática comparativa, ha conocido un mayor desarrollo desde mediados del siglo xx, aunque es evidente que falta aun mucho camino por recorrer.-
 
== 2- Clasificaciòn: ==
 
2.1 La cualidad puede ser expresada normalmente como un modificador del sustantivo, como cuando empleamos un adjetivo: ''pe Kuña '''porâ''''', esa mujer bella. Ese mismo atributo, podemos expresarlo con forma personal mediante la 3ª. Conjugaciòn, conjugaciòn chendal, mediante los posesivo-atributivos, determinantes –antepuestos- al vocablo cualitativo, generalmente un adjetivo: ''che Porä, NePorà, iporâ'', etc (soy, eres y es bello) .
 
* En esta construcciòn, los determinantes posesivos, ofician de determinantes atributivos equivalentes a las flexiones de los verbos copulativos “ser” o “estar”.-
 
De ahí que muchos guaranistas, han considerado a la 3ª conjugaciòn como una conjugaciòn impropia (Tomás Ozuna) o pseudo-conjugaciòn (Guasch), ya que se trata de un simple caso de posesiòn cualitativa. No obstante, como la estructura es similar a los verbos propiamente dichos, los predicativos, y ademàs puede recibir todos los accidentes gramaticales específicamente verbales, Guasch la considerò – con criterio práctico - un tipo especial de conjugaciòn, la conjugación “chendal” o 3ª conjugación, a pesar de que él mismo tambien señala lo de la pseudo-conjugación.
 
* Decoud Larrosa, confundió a todos cuando la denominó “'''verbos predicativos'''”, encargándose dentro de su escuela, ''Natalia Krivoshein de Canese'', de enmendar el concepto de acuerdo a la terminologìa corriente española, como “verbos atributivos”. ''Valentín Ayala'', siguiendo conceptos de Samuel Gili y Gaya, los clasificó antes que la profesora Krivoshein, en el grupo que se menciona.-
 
2.2 También puede expresarse con el modificador sustantivante/adjetivante ''va'':
''Pe kuña iPoràva'', esa mujer que es bella, / ''AmòKarai Oguatàva'', aquel señor que camina, etc., que equivale al “que” relativo español (Tomás Ozuna).-
 
2.2 – Enunciada la cualidad, luego tenemos una serie de sufijos que van estableciendo los matices o grados de intensidad de la apreciación de esa cualidad por parte del hablante, que puede ser objetiva, es decir, transmite una cualidad existente y comprobable del objeto que porta la cualidad, o meramente subjetiva, es decir, la apreciación particular del sujeto ( a quien Andrès Bellò llamò tambien Supuesto) sobre el asunto.-
 
Calsificaciòn de los Intensivos: los intensivos puede emplearse con dos connotaciones: en forma absoluta, o en forma comparativa.-
 
'''Tenemos hasta aquì, 5 formas o Estadios en la forma de expresar la cualidad''': Las enumeramos como estadios o fases de la enunciaciòn cualitativa, para facilitar su comprensión y posterior traducción al guarani, evitando con esto, neologismos cultistas que ademàs de impopulares, serìan objeto de polèmicas interminables.-
 
== '''ESTADOS DE LA ENUNCIACION CUALITATIVA''' ==
 
* 1- '''Estado cualitativo Ø: ''' Se da cuando enunciamos simplemente un sustantivo o un verbo sin adverbios o modificadores cualitativos.- Tiene un sentido genèrico.- Y es el Grado Ø de la expresión cualitativa.-
 
* 2- '''Estado I cualitativo simple''' : Aquì ya se enuncia la cualidad. Es la enunciaciòn simple cualitativa, sin intensivos , mediante el simple adjetivo en el sintagma nominal o Grupo del Nombre, o mediante un adverbio o posposiciòn en el sintagma verbal o Grupo del Verbo.- También podrìa llamarse “grado simple de la enunciaciòn cualitativa “ , o Estado I de la enunciaciòn cualitativa.-
 
* 3- '''Estado II cualitativo:''' que es una expresión aseverativa de la apreciación cualitativa, sin término de comparación.- Son los intensivos absolutos, grado Absoluto, grado 2 de la enunciaciòn cualitativa.- Lo llamaremos el Estado II de la enunciaciòn cualitativa.-
* 4- '''Estado III cualitativo:''' '''el relativo''', que son las expresiones comparativas de la cualidad entre dos tèrminos o referentes o entre dos acciones. Con mayor precisiòn descriptiva, podemos decir que es siempre la comparación entre 2 referentes, pudiendo ser estos referentes, el aspecto cualitativos de entes, o acciones.-
* 5- '''Estado IV cualitativo, o estado o modo enfático de la cualidad:''' cuando los modificadores son usados en sentido enfàtico, peyorativo, interjectivo o sorpresivo ( en expresiones de sorpresa).
 
* 6- Sincretismo gramatical: o sincretismo de los gramemas: Se debe aclarar que muchas veces, estan inextricablemente ligados el aspecto, modo, y énfasis comparativo de la cualidad. De allì, la dificultad de traducirlo a idiomas como el español.-
 
7-
Línea 69 ⟶ 63:
7.1 – Los intensivos absolutos, expresan taxativamente el matiz cualitativo sin otro tèrmino de comparación. De ahì que pasan fácilmente a constituirse en expresiones enfaticas, de sorpresa o admiración.-
 
* 1 -'''VE''' (sufijo tònico) : expresa que la cualidad normal es superada.-
iPorâ (iPorâ: es bello). '''Iporâve'''; es más bello
 
En el caso de modificador verbal, connota que la acciòn es mas intensa o prolongada.-
'''Omba’apové''' , trabaja más, su trabajo es mas intenso.-
 
'''Peva iKuimba’evé''' – Ese es más hombre, es màs viril ( superioridad de la virilidad)
 
'''VE, puede ser un modificador nominal o verbal.-'''
 
* En el yopara, suele suplirse con “demá” o “demás”:
'''Pe kuña iporâ “demá”''' o pe kuña iporâ demàs.- Esa mujer es excesivamente bella.-
'''èta mujer è linda demá'''.- (esta mujer es linda “demás”)
Algunas veces se enfatiza aun mas con “demavè” (¡!)
'''Pe kuña iporâ “demavé”'''
 
* '''2- Ete/ite (tònico)''', expresa enfáticamente la autenticidad como cualidad. Su uso es casi exclusivamente nominal, pero cuando se usa con verbos, es un enfatico cuantitativo.-
 
Uso nominal: peva kuimba’ete : ese es un hombre verdadero, verdaderamente, auténticamente un hombre.-
 
Uso Verbal: oMba’apoite pe kuña, Esa mujer trabaja con ahinco, es muy trabjadora.
 
En sentido admirativo, Què trabajadora es esa mujer.- Cuànto trabaja esa mujer.-
'''
Se usa mucho combinado con voi:''' pèva kuimba’ete voi, (*/- = ese es, pues, verdaderamente viril ) sobreenfatizando taxativamente la cualidad.- ( en este caso, Voi se usa como sobredeterminante)
'''
Omba’apoite voi pe Kuña''': +/- = Es mujer, pues, Trabaja auténticamente . Se dedica a trabajar decidimente. Se vuelca decidiamente a trabjar con empeño. Tiene ademàs un sentido de complitud, perfectivo enfatico.-
 
* En el yopara, o en el español guaranizado, el guarani parlante trata de suplir este enfatico “Voi”, con “Luego”, o su contracción “lòo” , y tambien con “pues” guaranizado en “py”, y tambien combinando ambos en “luego py”, o “Lòo py”.-
Así, traducirà las expresiones anteriores como:
 
Línea 103 ⟶ 97:
 
 
* En el portuñol guaranizado, o “ portuñol salvagem” suele suplirse con “demàis”, “demàis ainda” (matiz continuativo), o el simpàtico “demàis ainda” o “demàis ainda lòo” y tambien “demàis ainda py”.-
Por ejemplo: '''Esa mujer è “demás ainda” requintada py''' ( escuchada en Pedro Juan Caballero y Ponta Porà ).- Equivalente a “esa mujer está supremamente buena, pues”.-
O '''Esa mulher foi enganhada demás ainda py''' ( esa mujer fue engañada con exceso o vilmente en grado sumo)
 
* ''' Eteve/iteve: ( sufijo compuesto: Ete+ve)'''
 
Enfatiza a Ete/ite: sobredeterminante aseverativo.-
Línea 114 ⟶ 108:
'''Pe kuimba’e omba’apoiteve''': ese varon trabaja mucho más, largamente mas.-
 
* ''' Eterei/iterei :''' ( de ete+ rei) (sufijo tònico, equivalente aproximadamente a “demasiado”). Vocablo compuesto (ete + rei)
 
Usualmente es un modificador de los verbos (areales, aireales y chendales e iregulares). También puede modificar a los verbos incorporativos.-
Línea 127 ⟶ 121:
4- '''Oipe’oiterei pe Mandayju máta''' – Ha descascarado excesivamente esa planta de algodòn ( en el sentido de deshojar, sacar las hojas del algodòn). Equivalente a “ohogue’o iterei pe mandyju máta”.-
 
* '''Etereive/itereive: (eterei+ve)'''
 
Es como el sobre superlativo de Eterei/iterei, mucho mas que demasiado.- Enfatiza a Eterei/iterei.-
Línea 135 ⟶ 129:
'''Pe kuimba’e omba’apoitereive''' – ese varon trabajado mucho, pero muchísimo más.-
 
* '''RASA ( DEL VERBO “RASA, Hasa, pasar, traspasar): tònico'''
 
Denota una cualidad superlativa, en el sentido que ha traspasado la cualidad normal).- tiene un sentido perfectivo de plenitud "excedida"
 
1-'''Pe kuiña ipora rasa''' – esa mujer es muy bella (sobrepasando la belleza normal, plenamente bella, sobreabundantemente bella))
 
2-'''Pe kuimba’e niko omba’aporasa''' – Ese varon trabaja intensamente, excediendo los limites del trabajo normal.-
 
* '''Iterei rasa / eterei rasa: (combinación de Eterei+ rasa):'''
 
Es el superlativo maximo de superlativo: mucho, muchìsimamente mucho más.-
 
1- '''Pe kuña iporâ-iterei-rasa''' – Esa mujer es mucho, mucho, muchìsimamente mas bella ( equivale aproximadamente al concepto que puede expresarse como “esa mujer posee el maximo posible de la belleza, porque en ese sentido ha transpasado todos lìmites).-
 
2- '''Pe kuimba’e omba’apoiterei rasa''' – ese hombre (varon), trabaja “demasiado mucho en exceso “. Como el paraguayo o correntino o formoseño suelen traducir este intensivo notable.-
Línea 155 ⟶ 149:
Rei, Asy, Voi. Mi, jepe.-
 
* 1 '''Asy''' (como intensivo, Asy denota la idea de una cualidad profunda y consustancial, en tanto que el lexema “Asy” significa dolor, dolencia, dificultad)
Implica a la cualidad considerada consustancial, profunda, penetrante, aquello que proviene del meollo mismo, con el agregado de una connotación afectiva, muchas veces admirativa, y otras veces anhelativa, o ambas en conjunto ). Enfatiza o marca la realidad de una cualidad considerada consustancialmente ejemplar.-
 
 
1) con un verbo aireal o de 3ª. Conjugaciòn:
'''iporâ asy''' – ( es profunda, refinada y penetrantemente bella, bello, consustancialmente)
 
Ivevyi asy: es consustancial y profundamente liviano, una liviandad perfecta.-
 
2) nòtese que con un verbo predicativo, “asy”, como modificador, significa que la acciòn se realiza esforzadamente, con dificultad, en malas condiciones, y tiene tambien un matiz afectivo, que puede expresar a) o la admiración hacia la actitud estoica frente a las adversidades en que se realiza la acciòn). Y b) puede tener un sentido conmiserativo ante las adversidades de la realización de la acciòn que indica el verbo).- Subsume que la acciòn se realiza con dificultad y esfuerzo.-
Línea 168 ⟶ 162:
OMba’apo Asy (trabaja en malas condiciones, con esfuerzo, con dificultades )
 
* '''Voi (àtono,''' no el “voi” tònico, posposiciòn temporal aspectiva , que es un modificador temporal, )
 
1- En un grupo del nombre, voi es un enfatico aseverativo, equivalente a la certeza enfatica acerca de la cualidad:
iPorâ voi – es “decididamente” bello
 
2- En un Sintagma Verbal, voi àtono, implica que la acciòn se realiza decididamente, con tesòn y esfuerzo, con dinamismo, sin vacilaciones y hasta con arrojo. Implica una velada admiración.- Enfatiza o marca la realidad dinàmica de la acciòn.-
Omba’apo voi – Trabaja sin hesitar, decididamente, con tesòn y esfuerzo.-
 
 
Para entender la diferencia con el Voi tònico (voì), posposiciòn aspectiva temnporal, damos estos ejemplos:
Oho voi kuri, (oho voí), acento prosòdico sobre voì: : fue temprano, tempranamente, con antelación,.( alguna veces equivale a Ma sufijo, ohovoi kuri - = ohòma kuri = ya (se )fue
 
Este voi puede anteponerse, para enfatizar la acciòn temprana: Voì kuri oho: temprano
Línea 186 ⟶ 180:
Aha voivèta – ire con mas antelación, ire mucho antes.-
 
* '''Rei (tònico)''', este sufijo es bastante difícil de traducir.
 
1. como modificador de un verbo aireal, significa una cualidad profunda, extendida, dispendiosa, que se en forma gratuita
Hyakuvu _ es fragante (aroma expansivo, profundo)
Hyakuavurei – Es de una fragancia expansiva, dispendiosa y extensiva.-
Línea 202 ⟶ 196:
 
* '''Mi - con acento prosòdico tònico,''' (no el “mi” àtono, que es un solesivo)
 
Mi àtono, implica un sentido ponderativo, superlativo admirativo que expresa afecto.- Es una marca constatativa enfatica aseverativa, que denota el convencimiento intimo de la realidad de la cualidad,
 
1- con verbos chendales: Iporami che Vaka – (què ) bella es mi vaca.-
2- con verbos areales y aireales: Omba’apomi kokuèpe. Con verbos predicativos, y de estado, mi ( àtono), es una marca constativa, subjetiva, que enfatiza en sentido admirativo, de sorepresa o de contrariedad, un suceso o estado. Es como si dijeramos, pues mira, trabaja desde ya en el campo, con sorpresa, admiración o contrariedad ante el hecho. Es como si algo increible estuviera sucediendo.Ponderativo.-
 
3- Ohomi kokuèpe ha upèi omano: pues mira, sucede que fue efectivamente al sembradio y después muriò.-
Línea 216 ⟶ 210:
Como extensión, daremos unas nociones del uso de estos modificadores, para esclarecer el uso de Jepe tònico, como modificador intensivo.-
 
'''*Jepe (tònico)''': no se debe confundir con jepe átono ni con Jepi tònico,
 
'''*Jepi''' , es un modificador verbal aspectivo de frecuencia (que indica la frecuencia con que se realiza un acto, o la repetición de un estado o situación) generalmente en el pasado tiempos), no continuamente sino esporádicamente o de tanto en tanto. Oho Jepi kokuèpe = suele ir (de vez en cuando) al sembradio (o chacra). Jepi no se usa solamente para connotar el pasado : puede utilizarse con connotacion presente o futura.-
RemoMba'apota jepi Kokuépe - Le harás trabajar de tanto en tanto en la chacra.-
o Haimbe'e jepi iKyse Akokuehe - Afilaba anteayer su cuchillo de vez en cuando o de tanto en tanto.-
 
'''*Jepe àtono,''' es una marca narrativa que expresa un suceso ocurrido en el pasado, de carácter no constatado por el hablante: oho jepe tupaòpe = Se dice que iba a la iglesia.- Okarù jepe kotype: se dice que acostumbraba comer en el cuarto. (Está muy pròximo a Ndaje en este uso)
 
'''Jepe tònico''', '''tiene tambien dos usos''': a) como modificador de verbos atributivos; y b) como modificador de verbos predicativos
 
a) modificador de verbo atributivo cualitativo (no de estado o naturaleza): es una marca constativa de la realidad de la existencia de la cualidad, indicando anticipación o prelaciòn: o que la misma ha llegado a su culminaciòn con anterioridad, previamente, denotando tambien el aspecto perfecto de la cualidad, realizado en el pasado. indica tambien que el hablante no pudo evitar el suceso previo, que se realizò al margen de su voluntad o intenciòn.- ( con los vebos aireles que expresan estado, su uso es como con los verbos predicativos)
 
iPorâ jepe = La belleza ya consumada, que alcanzo su perfecciòn en el pasado o antes del momento u ocasiòn del discurso.-
 
pe Kavaju iKane’o jepe chehegui: Ese caballo se me canso prematuramente, (antes, con anterioridad, tempranamente )
 
b) modificador verbal predicativo o de verbo de estado atributivo: tiene un sentido temporal, de anticipación del hecho modificado por Jepe tònico
 
oMba’apo jepe aju’ÿreheve : sin que yo venga, se puso a trabajar; o trabajò antes que yo vinièra o vinièse; o Se anticipo en el trabajo, antes “de”que yo viniera.-
 
pe Kavaju iKane’o jepe chehegui: Ese caballo se me canso prematuramente, antes, con anterioridad.- (Ikane’o es un verbo atributivo que expresa un estado, el estar cansado)
aMonGane’o jepe pe kavaju: puede tener 2 sentidos:
a) Cansè previamente al caballo = aMongane’o raê pe kavaju y
b) Pude cansar a ese caballo
Aunque ambos refieren a un suceso pasado, la diferencia entre raê y Jepe en la oraciòn, es que Raê es específicamente temporal, latamente “antes” pero con un sentido de orden temporal. En cambio Jepe connlleva el sentido de anticipatorio modal perfectivo y enfatico más cerca de “tempranamente”, previamente , de un modo no calculado o previsto con anticipación. En cambio el verbo “raê” implica una actitud o acciòn deliberada.-
 
Son algunas de las sutilezas de la expresividad guarani.-
Línea 256 ⟶ 250:
 
Para indicar frecuencia repetitiva de una acciòn o la distribución general de una cualidad, suele doblarse el verbo y la cualidad: se intensifica la cualidad distributivamente en todo un conjunto. Es un recurso muy utilizado en el lenguaje popular y coloquial.-
 
'''Iporâ-porâ umi yvtoy'''= Esas flores son bellas ( la cualidad de la belleza se halla distribuida parejamente en el conjunto de flores).-
'''
oPoi-Poi rygyasu''' – Suelta de a poco las gallinas ( se repite la acciòn “ Poi”, es decir, soltar, en este caso, se intensifica la acciòn verbal distributiva.-
 
Para este uso, se emplea con suma elegancia y síntesis, los sufijos '''Meme''' y '''joa''' (tónicos):
''iPorä meme umi Yvoty - iPorä joa umi Yvoty'', que son los originarios del guaraní. El "repique" tal como lo explica Fray Luis de Leon, posiblemente se trata de un hispanismo sintáctico, aunque es un recurso utilizado habitualmente por el guarani parlante.-
* '''ARAJA:''' (arayá) En Corrientes, se suele utilizar también en el mismo sentido,el antiguo vocablo "arajá". De modo que en el Paraguay se dirá ''Ogueru meme'' (trae a menudo) y en Corrientes ''oGueru Araja''. Sn embargo, tambien en Corrientes, ''araja'' se utiliza frecuentemente en el sentido de ''"cotidiano"'', en tanto que con ''meme''(memé) no sucede lo mismo.-
 
'''EL “REPIQUE” O DOBLADO segun Fray Luis de Leòn:'''
Jorge Luis Borges hace un erudito comentario del asunto (FRAY LUIS DE LEON, citado por Borges en: Otras inquisiciones- Biblioteca Esencial, tomo 17-La Naciòn Bs.As. Edit. Emece.-ISBN: 750-04-2692-2)
Aquí, una introducción al tema, ya que algunas veces se utiliza en guarani en el mismo sentido.-
Superlativo “Rey de Reyes”, “Soy el que Soy”, …
“propiedad es de la lengua hebrea – dice Fray Luis de Leon – doblar ansi unas palabras, cuando quiere encarecer alguna cosa, en bien o en mal. Ansì que decir Cantar de los Cantares, es lo mismo que solemos decir en castellano, Cantar entre Cantares, hombre entre hombres, esto es señalado y eminente entre todos y más excedente que muchos”.-
* El reiterar de vocablos, es usado en varias lenguas, para denotar importancia, relevancia, llamar la atención, y otros asuntos.
* En guarani, ES MUY USADO ESTE RECURSO de doblar o "repicar" el término,pero tiene varios usos:
cuando se "repica" simplemente, tiene un sentido distributivo. En cambio para el uso que señala Fray Luis de Leon, en Guaraní se dobla el término y se le aplica un intensivo, generalmente ete/ite.-
 
''Kumba'ete niko péa'' - ese es un verdadero hombre, pero
Línea 283 ⟶ 277:
''Upéva ha'e Kuimba'e kuimba'e apytépe'' - Ese es un hombre entre los hombres, literalmente.- nótese que de todos modos se "repica" ''kuimba'e'', pero se explica a continuación con ''"apytépe"'', que significa "en el conjunto de" o "en medio de".- Su fórmula sería
 
('''Nombre + mismo nombre + apytépe''') .-
 
* Otros ejemplos en guaranì, para denotar la acciòn repetida o la frecuencia de sucesos y fenómenos:
(para otros matices se usan tambien '''joa, meme, jepí, ko'yte y otros:''' algunas veces se combinan polisintéticamente)
* ''Oho-oho'' = van yendo de a poco
* ''Okaru-Karu'' = comen acompasadamente, con frecuencia, de vez en cuando, etc.-
* ''Okaru meme jepi''
* ''okaru-karu meme jepi'' ( triple énfasis de la acción repetititiva)
* ''okaru-karu joa meme jepi'' - (cuádruple énfasis de la acción repetitiva-distributiva)
Estas dos últimas expresiones, y las similares son casi imposibles de traducir en lenguas como el español con su matiz significativo integral.
Y si le agregamos, por ejemplo, la particula "hina" - aspecto continuativo - la dicultad es mayor:
 
* ''Okaru-Karu joa meme jepi hína'' - Comen-comen- al unísono- todos . repetitivamente y la acción es contínua.-
 
* Si bien "Hína" en guarani señala la continuación de la acción, muchas veces, por contagio, equivale tambien al arcáico "'''aína'''" español - "'''ainda'''" portugues actual - en el sentido de "''todavía''" - En la zona guarani del Brasil y en la frontera paraguayo-brasileña es muy utilizado el "ainda".-
 
* Es más "aína": en guarani, podemos decir ''Amba'apo hína'' o ''Amba'epo aína'', ''rembapo reína'', ''omba'apo hína'',etc (Trabajo todavía, estoy trabajando/ trasabas todavia o estas trabajando, esta trabajando o trabajas todavía). Posiblemente se trata de una incorporación del español antiguo, o de una fusión del Hína guarani con el "aina" arcaico español. El propio Cervantes usa todavía "aína" en el Quijote .-
* Estas explicaciones apuntan a destacar que "hina/aina" se usa frecuentemente para expresar la acción repetitiva enfatizando su continuidad o duración en un lapso determindado.-
 
* '''Con los numeros, la repeticiòn del vocablo, se convierte en multiplicativo o distributivo:'''
 
Petei-tei- de a uno
Línea 312 ⟶ 306:
 
 
Frente a los intensivos propiamente dichos, tenemos tambien los contrarios, los Atenuativos, que relativizan o introducen matices que indican inferioridad o falta de perfecciòn de la cualidad, entre los cuales pueden citarse a todos los diminutivos, cuando se aplican a cualidades o acciones, y tambien muchas particulas modales.-
 
Usualmente, se los clasifican como “frases usuales”, “modos”, “aspectos”. En los diccionarios se los encuentra generalmente como adjetivos o adverbios.-
 
.Pero tembien constituyen un completo Sistema microreferencial de calificación de la cualidad o la acciòn, opuestas a los Intensivos propiamente dichos.-
* '''GUA’U –''' equivalente a pseudo, iporâ gua’u – es pseudo-bello,a
 
* para Decoud Larrosa, corresponde al '''modo Aparencial''' (partìcula de Modo).-
Omba’apo gua’u – pesudo-trabaja (hace como si trabajara, pero solamente lo finge)
Oho gua’u kokuèpe – fingio que fue a la chacra.-
 
 
 
* '''NUNGA''' – mas o menos- casi como( semejante al '''comme ci comme ça del francés'''), es un atenuativa indefinido, que genericamente indica que algo se acerca a la cualidad mencionada, pero en forma parcial e incompleta .- Cuando modifica a un verbo, la acciòn se considera como no realizada completamente, realizada a medias o a la ligera,un conato de acción, o una acción en ciernes, dudosa.-
 
Para Decoud Larrosa, particula del '''Modo Proximal'''.-
 
* iPorä nunga - es casi bello, se aproxima a lo bello, tiene un atisbo de bello o de belleza, es mas o menos bello, tiene una belleza en ciernes no completamente desarrollada.-
 
* oMýi nunga - se mueve algo, esta casi moviendose, se observa algo como un movimiento (muy leve), es como si se moviera levemente, parece que se mueve.-
 
Cuando se usa como modificador de cualidades, da un sentido imperfectivo a la cualidad.
Cuando se usa con verbos activos, puede indicar que la acción se inicia muy levemente, o que esta comenzando a moverse: en este sentido, implica un conato de acción.- Algunos lo llaman por eso "conativo", aludiendo a este aspecto.-
Tambien puede tener un sentido peyorativo. Con verbos activos, puede connotar que la acción no se realiza como se debiéra: omba'apo nunga, hace como si trabajara ( expresa que alguien esta haciendo el trabajo con desgano, sin volcarse decididamente a ello).-
 
Línea 342 ⟶ 336:
Mo'ä aplicado a una cualidad, es netamente imperfectivo: iporä mo'ä significa que estuvo a punto de ser bello, pero que no alcanzó a serlo.-
Algunas veces se utiliza en el sentido de Gua'u, cuando expresa que se esta fingiendo una acción.-
Iporâ nunga - Es cuasi-bello
oMba’apo nunga – esta como trabajando.-
 
* '''MO’Â''' – aplicado a adjetivos o expresiones cualitativos, significa que la cualidad “estuvo a punto de ser realizada pero no lo fue”
 
Pe yvoty iPorâ mo’â , ha ipiru jepe – Esa flor estuvo a punto de ser hermosa, pero se marchitò antes.-
Línea 351 ⟶ 345:
Juan omba’apo mo’â Frigorìficope – Juan estuvo a punto de trabajar en el Frigorìfico.-
 
* '''‘I -''' Diminutivo, pequeño, chico, escaso, ralo
 
Kuña’i – mujer pequeña ( en sentido figurado, se aplica al hombre pusilànime o cobarde)
Kuimba’e’i – hombre, varon pequeño
Omba’apo’i - Trabajo poco,
 
Ikaru’i – come poco
Línea 361 ⟶ 355:
Hogue’i – de escaso follaje, pocas hojas.-
 
* '''‘IMI''' – atenuador verbal, con los verbos activos/ enfatico cualitativo con verbos atributivos
 
Omba’apo’imi – Trabaja un poco
Línea 367 ⟶ 361:
iPorâ’imi – Que bello es, cuàn bello es.-
 
iPorâ’imi pe Juana – Esa Juana es tan bella.- (Cuán bella es esa Juana/ què bella es esa Juana /
 
'''SA’I''' – atenuador de la acciòn verbal: escaso , equivale muchas veces a ‘i.-
 
Oñe’ê sa’i – habla poco; es lacònico,habla de a poco,
 
Omba’apo sa’i – trabaja poco
 
'''Sa’i-sa’i''' : (doblado o “repique” de sa’i) indica frecuencia de la acciòn:
DE a poco, o en forma fragmentada, no contìnua.-
 
Oñe’e sa’i-sai = habla de a ratos, habla de vez en cuando.-
 
Omba’apo sa’i-sa’i : trabaja de a poco, o de vez en cuando, esporádicamente. Algunas veces se emplea para indicar que se trabaja cuidadosamente, o por pequeños lotes
 
 
Línea 388 ⟶ 382:
 
 
A estos Atenuadores, se le puede dar mayor fuerza diminutiva: se le aplican entonces los Intensivos propiamente dichos, para enfatizar el significado o matiz aun mas atenuado.-( como cuando decimos es más chico, mas pequeño, más fgramentado, etc).-
 
Oñe’e sa’ive – habla mas que de a apoco
 
Oñe sa’ieterei – habla demasiado poco
 
Juan Oñe’e sa’iteve Pedrogui- Juan habla mucho menos que Pedro
 
Etc. Etc.
Línea 409 ⟶ 403:
3- Como se ve en estos casos, “Gui” equivale al “Que” comparativo español (Gui =“que” relativo de comparación) 4- Gui forma en estos casos, un complemento comparativo que porta al tèrmino de comparación (nombre 2).- Es un sintagma pospositivo comparativo.-
 
* 1)''' VE---GUI'''
'''
Luisa iporâve Mariagui''' – Luisa es más bella que Maria
Línea 415 ⟶ 409:
''' Juan omba’apove Luigui''' – Juan trabaja mas que Luis
 
* 2) '''ETEVE/ITEVE….GUI'''
 
'''Tapiti iPya’eteve karumbègui''' - La libre es mucho mas ràpida que la tortuga
 
* 3) '''ETEREIVE/ITEREIVE ….GUI:'''
 
– '''Kuarepotijy imbarateitereive yvyràgui'''–
Línea 429 ⟶ 423:
El buey es mucho, pero mucho mas trabajador que el Caballo.-
 
* 4) '''ETEREITEVE// ITEREITEVE… GUI'''
 
'''San Pablo tuichaietereiteve Rio de Janeiro gui''' / San Pablo es muchìsimamente mas grande que Rìo de Janeiro