Diferencia entre revisiones de «Italiano/Gramática/Pronombres»

Contenido eliminado Contenido añadido
Kzman (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 76:
El plural también tiene en cuenta el género, por lo que ''ellos'' se traduce como '''essi''' (masc.) o '''esse''' (fem.). En el habla cotidiana ''ellos'' se suele traducir '''loro'''.
 
== Sujeto tácito ==
== Falta de sujetos de pronombres ==
En muchos idiomas, incluyendo el inglés, francés y el alemán, es obligatorio mencionar el sujeto del verbo. Son ampliamente utilizados los pronombres para evitar la repetición de nombres para este propósito.
 
Línea 100:
|Io credo di sì ||''Yo creo que sí'' || Aquí el pronombre se utiliza para recalcar el verbo.
|}
 
== Pronombres de objeto ==