Diferencia entre revisiones de «Guaraní/Anexo/El Alfabeto Paso Puku 1867»
Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: Ortografía; cambios triviales |
|||
Línea 2:
== El primer alfabeto nacional paraguayo del guarani ==
(en construcción)
El Mariscal Francisco Solano López convocó
Los integrantes de la comisión fueron:
A pesar de que algunos intentaron desmerecer sus logros, dicho alfabeto significó avances notables en la normalización de la escritura en guaraní. Un experto en la cuestiòn, el Dr.
==
{| class="wikitable sortable"
Línea 30:
Explicaciòn:
1 –
2 -
3 –
4 -
5 -
6 – la /c/ se utiliza como en el español regional (antes de A, O y U, co y cu, se lee como “k”, y antes de las demas vocales, como “s”). Pero se utiliza frecuentemente, la K
'''reglas ortográficas:'''
Línea 46:
1 – todas las sílabas terminan en vocal
2 – llevan acento gráfico las palabras
3 – las palabras agudas no se acentúan (no llevan tilde)
'''Comentarios:'''
Línea 64:
4 Las vocales pueden ser orales o nasales, y ambas, tónicas o átonas
B –
Nótese que en la escritura del Guarani
C - En vez del apòstrofo como en '''ka'a''', utilizaban simplemente el acento agudo, es decir ('''kaá'''),cuando la vocal era oral.
*Cuando la vocal era nasal, como en he'ē,se escrbía simplemente heê
y una palabra que hoy se escribe como '''héē''' ('''sí''' coloquial), se escribía '''héè''', en cambio, heê, corresponde a la escritura actual he'ê (dulce).-
Este simple sistema
=== El Uso del acento grave como diacrítico para las vocales nasales ===
Lo más notable
La '''tilde nasal''' del alfabeto Montevideo 1950 o "Achegety", fue '''introducida''' por Moisés Bertoni en el Alfabeto Guarani aprobado en el '''X Congreso Científico Latinoamericano, realizado en Buenos Aires en 1910''' (Alfabeto BA 1910 o Alfabeto Bertoni. Esto, como se sabe, dificultó considerablemente la escritura del guaraní, problema que hasta hoy subsiste, Salvo que se utilize el alfabeto especial que suministran algunos procesadores de texto de las computadoras actuales. Y aún así, es sumamente lento, difícil y engorroso, incluso para personas entrenadas. escribir un e-mail en guarani con las vocales representadas con la virgula nasal de Bertoni.
En cambio, con el sistema adoptado al efecto por el Alfabeto Paso Puku 1867, es posible
escribir sin problema alguno, cualquier e-mail o imprimir cualquier documento en las imprentas corrientes.
Esta practicidad, hace que
sea mucho mas eficaz para la escritura manual o mecanica o electrónica, que cualquier otro alfabeto.-
== DEPURACION Y SIMPLIFICACION DEL ALFABETO PASO PUKU 1867 ==
Eliminando la /c/,la /b/
== ALFABETO PASO PUKU ACTUALIZADO ==
'''
El alfabeto Paso Puku modificacion 2011,
{| class="wikitable sortable"
Línea 121:
Repitámoslo: La ley fonetica fundamental del guarani, nos dice que toda sílaba terminan siempre en vocal: por lo tanto, la Y final de sílaba se lee como vocal (sexta vocal oral). Consecuentemente, cuando La Y es inicial de sílaba, es la consonante. Este criterio es el mas antiguo y productivo de toda la escritura guaraní. Asi se esccribe
* yakare,
* yey (ye + y) la primera Y es consonante, porque es inicial de sílaba. la Y final es vocal, por ser el fonema terminal.
Incluso en el caso mas proclive a la confusión, en la palabra Yy y sus derivados, es imposible que el guarani parlante confunda la pronunciaciòn, porque la Y final es vocal y la Y inicial es consonante ( en el alfabeto Montevideo 1950, Yy se escrbe JY ).-
=== Ý
La 'Ý ( equivalente a la /'Ŷ / del Alfabeto Montevideo 1950), este fonema, se utiliza despues de un lexema, para construir el antònimo o para expresar el concepto opuesto al de dicho lexema.En este caso, el reemplazo de la virgulilla nasal por el acento gráfico normal, permite tambien facilitar la escritura.
El signo 'Ŷ
==
Con el podrá enviar cualquier e-mail en cualquier ordenador sin problema alguno en la escritura.-
dado que las vocales nasales se escriben con el acento grave,lo cual permite escribir el mensaje en cualquier procesador de texto, sin necesidad de símbolos o alfabetos especiales.
Pruebe el interesado, escribir un e-mail con el alfabeto actual o Achegety, y con el Alfabeto Paso Puku modificado como se indica más arriba. Verá que es mucho más fácil y
== LA ACTUAL LEY DE LENGUAS ADOPTA EL ALFABETO MONTEVIDEO 1950 O ACHEGETY ==
La actual y recientemente aprobada ley de Lenguas del Paraguay, adopta como alfabeto el Achegety o Alfabeto Montevideo 1950. Lamentablemente, como dijera Bertoni, el alfabeto popular mas práctico, cayó en el olvido, devorado por aquella espantosa Guerra de la Triple Alianza y por la feroz y despiadada lucha contra el guarani parlante desatada a continuaciòn de ella. Sin embargo, dió origen a todos los alfabetos populares utilizados posteriormente. Por eso, es suceptible de recuperación, con las insignificantes modificaciones apuntadas, si se quiere un sistema mas práctico de escritura. Y sobre todo, se respeta la antigua transcripción española, que como dijéramos, es la mas antigua, popular, y más productiva de toda la historia del guarani escrito.La única razón plausible de seguir utilizando la J del alfabeto portugues, es si se pretende una mayor divulgación del guaraní escrito en la hermana Repùblica del Brasil. Se debe tener en cuenta que en este país, la mayoria de los autores no utiliza el Alfabeto Mntevideo 1950: se sigue utilizando el alfabeto propio y tradicional brasileño para el guarani escribiendo por ejemplo,''' anha''' en vez de '''aña''', '''nhongatu''' por '''ñongatu''', etc. Tambien debemos recordar siempre, que la gran mayoría de los guarani parlantes
== EL ALFABETO PASO PUKU 1867 ES MAS PRACTICO Y CON BASES CIENTIFICAS Y POPULARES ==
Línea 143:
== ESCRIBIR CON MAYUSCULA INICIAL LOS LEXEMAS Y CON MINUSCULA LOS GRAMEMAS ==
Otra modificación muy útil que podrìa hacerse, sobre todo para facilitar la lectura a los neófitos, es escribir los Lexemas o Raices, con mayúscula inicial, y todos los demás modificadores de estos lexemas, con minúscula. Este problema ha sido señalado por varios autores, incluso desde la colonia, hasta Moises Bertoni y Tomas Osuna. La solución de éste último, fue, por ejemplo en el caso de los prefijos de conjugación, separar este prefijo de la raiz: por ejemplo '''A yapo''' en vez de '''Ayapo''' (''' Ajapo'''
Si escribimos con el método indicado, tendriamos '''aYapo''' (o '''aJapo'''),aYapóma ( '''aJapóma. ''' )
Línea 151:
mayùscula inicial''', puesto que son '''lexemas'''. En cambio, los '''determinantes posesivos''' que hasta hoy se escriben de la misma forma que los Nombres Ocasionales o Pronombres, como '''son gramemas''' (posesivos), al escribirse con minúscula y sin acento puesto que son átonos, colaboraría en gran medida a una escritura mas clara y racional . Claro que para ésto, hay que poner al día los viejos conceptos en que se basa la actual Gramatica guarani semi-oficial originada en la prédica del Dr. R. Decoud Larrosa.-
* '''Nombres Ocasionales del diálogo''' o "Pronombres Personales", Ché, Ndé, Ha'é, Ñandé, Oré, Peê, Ha'ekuéra, Hikuái.- son todos lexemas tónicos.-
* '''Determinantes posesivo-atributivos''': che,nde,nde, i,ij,hi,iñ, ñánde, ñáne, óre, pénde, péne,i,ij,hi,iñ. Los monosílabos son todos
(ésta importante diferencia la señala Antonio Guasch en su Gramática).-
Este tema de la escritura de los supuestos "pronombres homógrafos", está desarrollado en el Wikilibro guarani, en los capitulo dedicados a los Pronombres y Determinantes nominales y verbales.
|