Diferencia entre revisiones de «Lojban/Sumti internos y las oraciones relativas/Sumti internos»

Contenido eliminado Contenido añadido
AugPi (discusión | contribs.)
Página creada con «El oficio de un ''selbri'' (como esperamos que usted recuerde de la Lección 2) es el de señalar una relación entre una o más cosas (sus ''sumti''). Así que cuando ...»
 
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1:
El oficio de un ''selbri'' (como esperamos que usted recuerde de la [[Lección 2]]) es el de señalar una relación entre una o más cosas (sus ''sumti''). Así que cuando usted dice <tt>dunda</tt>, quiere decir que hay involucrados: un donante, un receptor, y un regalo. Cuando usted dice <tt>klama</tt>, quiere decir que hay en cuestión: un viajero, un destino, un origen, una ruta, y un medio de transporte. Cuando usted dice <tt>mensi</tt>, quiere decir que hay alguien que es una hermana, y alguien del cual ella es una hermana. Y así sucesivamente.
 
Ahora, cuando ponemos un artículo delante de un ''selbri'', lo convertimos en un ''sumti''. Pero el ''selbri'' dentro de un ''sumti'' sigue siendo un ''selbri'': aún indica que hay una relación entre algunos de sus propios ''sumti''. Si usted dice <tt>le dunda</tt>, todavía quiere decir que hay algo que el «donante» da, y alguien a quien se lo está dando. Si usted dice <tt>lo xe klama</tt>, todavía quiere decir que hay alguien que va en el «vehículo», algún lugar hacia donde va, algún lugar del cual está viniendo, y alguna ruta que está tomando. Como ya hemos insinuado, no tiene sentido decir sólo <tt>le mensi</tt>, al igual que no decimos «la hermana» en español: una hermana es siempre una hermana ''de'' alguien.