Diferencia entre revisiones de «Lojban/La conversión y los lujvo simples/Conversiones de sumti»

Contenido eliminado Contenido añadido
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 17:
 
: <span style="background:yellow"> '''Nota''': «regalo» aquí es cualquier cosa donada sin pago o trueque -- no es necesario que tenga las connotaciones de «regalo especial» de la palabra en español.</span>
 
 
Estas conversiones son aplicables no sólo a los ''gismu'', sino a cualquier palabra que actúa como un ''selbri''. Recuerde <tt>go'i</tt>, por ejemplo, que representa al ''bridi'' de la oración precedente. Al igual que hicimos con <tt>dunda</tt>, podemos construir un ''bridi'' como
 
: <tt>le go'i cu go'i le se go'i le te go'i le ve go'i le xe go'i</tt>
 
Por sí sola, esta oración no quiere decir terriblemente mucho; sólo repite la oración anterior. Pero el truco está en que esta versión de la oración repite a la oración anterior, con sus ''sumti'' estando presentes de forma explícita. Esta es la manera en que podemos referirnos, en general, a los ''sumti'' de la frase anterior. Por ejemplo,
 
: <tt>.i la susanas. zgana lo nanmu goi ko'a. i ko'a melbi</tt>
 
también puede expresarse como
 
: <tt>.i la susanas. zgana lo nanmu .i ''le se go'i cu melbi''</tt>
 
Eso es porque <tt>le se go'i</tt> se refiere a la segunda posición (x<sub>2</sub>) del ''bridi'' anterior, que es <tt>lo nanmu</tt>. (Hay incluso maneras de retro-referirse a ''sumti'' introducidos por ''sumti tcita''; pero eso es un tema avanzado.)