Diferencia entre revisiones de «Lojban/La conversión y los lujvo simples/Conversiones de sumti»
Contenido eliminado Contenido añadido
Página creada con «Otra cosa que podemos hacer es utilizar los ''cmavo'' de conversión para formar ''sumti''. Hemos visto cómo los artículos lojbánicos convierten ''selbri'' en ''sumti'',...» |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1:
Otra cosa que podemos hacer es utilizar los ''cmavo'' de conversión para formar ''sumti''. Hemos visto cómo los artículos lojbánicos convierten ''selbri'' en ''sumti'', de modo que, por ejemplo, <tt>lo mlatu</tt> significa «alguna(s) cosa(s) que puede(n) llenar la primera posición de <tt>mlatu</tt>» -- en otras palabras, <tt>lo</tt> cambia «es-un-gato» a «un gato». Lo mismo es cierto para <tt>le mlatu</tt> excepto que, como hemos visto, es algo que el ''hablante'' tiene en mente como algo que ocupa la posición x<sub>1</sub> de <tt>mlatu</tt> -- en otras palabras, «el gato».
Esto funciona bien si la única posición que deseamos acceder y convertir en un ''sumti'' es x<sub>1</sub>; pero con otros ''gismu'' tal vez queramos convertir otras posiciones en ''sumti''. Veamos el último ejemplo del ejercicio anterior:
: <tt>lo prenu cu dunda le cukta mi</tt>
<tt>lo prenu</tt> también puede ser <tt>le dunda</tt> «el dador»; pero ¿qué pasa con los ''sumti'' que describen a <tt>mi</tt> y <tt>le cukta</tt>? Bueno, probablemente lo ha adivinado. La respuesta que dio al ejercicio fue (yo espero)
: <tt>mi te dunda le cukta</tt>
Esto significa que <tt>mi</tt> puede ser <tt>le te duna</tt> «el destinatario». De la misma manera, <tt>le cukta</tt> puede ser <tt>le se dunda</tt> «el regalo» o «lo dado». Así que si queremos formar una frase muy obvia, podemos decir
: <tt>le dunda cu dunda le se dunda le te dunda</tt>
: El dador da la cosa-dada a la persona-a-quien-se-se-le-da
: El donante da el regalo al receptor.
: <span style="background:yellow"> '''Nota''': «regalo» aquí es cualquier cosa donada sin pago o trueque -- no es necesario que tenga las connotaciones de «regalo especial» de la palabra en español.</span>
|