Diferencia entre revisiones de «Lojban/Un enfoque personal/Soluciones de los ejercicios»

Contenido eliminado Contenido añadido
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 113:
|-
|
Usted ya sabe lo suficiente lojban como para que sus traducciones sean capaces de cierta variación. No se preocupe demasiado de igualar las siguientes traducciones hasta la letra.
 
# <tt>.i lu jy. zvati ma li'u preti fi la djiotis. la susanas.</tt> o <tt>.i lu jy. zvati ma li'u preti zo'e la djiotis. la susanas.</tt>
# <tt>.i la susanas. spuda fi lu jy. cusku lesedu'u jy. denpa lenu mi klama li'u</tt> (Y no, ¡es poco probable que Susana se refiriese a ella misma como sy.!)
# <tt>.i la djiotis. cusku lu mi no'e dunku lenu jy. cliva .i mi jinvi ledu'u jy. penmi ma'a vi le dansydi'u</tt> (Traducimos ''nosotros'' como <tt>ma'a</tt> en vez de <tt>mi'o</tt>, porque presumiblemente se refiere a Ranjit además de Giotti y Susana.)
# <tt>.i jy. bilga lenu ze'a tcidu</tt>
# <tt>.i jy. to'e morji so'e da le xumske ca le crisa</tt> (También podría decir <tt>so'e lo fatci</tt> en vez de <tt>so'e da</tt>.)
# <tt>.i mi'a klama lo gusta pu lenu klama le dansydi'u</tt>
# <tt>.i xu do djica lenu do kansa mi'a li'u</tt> (Incluimos <tt>li'u</tt> aquí, porque aquí es donde termina la citación de Giotti.)
# <tt>.i la susanas. cusku lu go'i li'u ca lenu sy. cismyfra la ranjit.</tt> (o: <tt>ra cismyfra</tt> o <tt>ko'a cismyfra</tt>. Pero no <tt>ri cismyfra</tt>: ¡<tt>ri</tt> aquí es <tt>lu go'i li'u</tt>! Encolerizante pero verdad...)
|}