Diferencia entre revisiones de «Lojban/Un enfoque personal/Soluciones de los ejercicios»

Contenido eliminado Contenido añadido
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 98:
# Ella parece encontrar que es muy interesante observar eso. (En el lojban, las cosas y las personas no son interesantes por sí mismas; sólo sus propiedades o actividades pueden ser interesantes. Existe un paliativo, que es algo así como "''alguna propiedad del vaso que no me molestaré en especificar'' es interesante." Cubriremos esto hacia el final del curso.)
# Ranjit y Giotti se besaron. (Literalmente, "Ranjit besó a Giotti, y viceversa.")
# "Creo que ustedes dos acaban de conocerse [mutuamente]," dijo ella. (En el lojban, no se dice "dos personas se conocen". Sólo se dice: "La persona A conoce a la persona B", y, opcionalmente, "vice versa" -- <tt>soi vo'a</tt>. Pero usted puede usar <tt>simxu</tt> "mutuamente" para encajar los dos ''sumti'' involucrados dentro de un solo ''sumti''.)<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span style="background:yellow">'''Nota''': los lojbanistas avezados se habrán dado cuenta de que esta oración no es estrictamente correcta, y que habría sido más bien mejor como <tt>lu'i redo puzi ninpe'i simxu</tt>, o <tt>lu'i redo puzi simxu leka ce'u ninpe'i ce'u</tt>. Los lojbanistas avezados también me darán un ratito de descanso por no tratar de introducir todo a la vez... </span>
# El vino debajo parecía ser muy interesante. (Literalmente, "El vino asociado con debajo ..." En rigor, esto no significa el vino debajo de Susana, pero el vino debajo del hablante, pero no vamos a insistir sobre ese punto por ahora.)
# ...
# Ella lo tomó rápidamente.
# ...
# "Ehhh, no", dijo Ranjit.
# ...
# "Nunca nos hemos conocido [mutuamente]." (Literalmente "Nunca he conocido a esta persona, y viceversa", que suena aún más torpe.)
# ...
# Un poco más tarde, Susana se rio.
# ...
# "Vamos, los dos están siendo tontos", dijo.
# ...
# "Vayamos a la discoteca."
# ...
|}