Diferencia entre revisiones de «Lojban/Un enfoque personal/Asignando pro-sumti»

Contenido eliminado Contenido añadido
AugPi (discusión | contribs.)
Página creada con «Si estamos contando un cuento en español, el significado de, por ejemplo, ''ella'' cambia continuamente. Por el momento, significa "Susana", pero si la amiga de Susana cuy...»
 
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 4:
 
: <span style="background:yellow">'''Nota para los abogados (y para los no-abogados frustrados)''': El equivalente de <tt>goi</tt> en los documentos legales es "de aquí en adelante referido como" y <tt>ko'a</tt> es algo así como "la parte contratante de la primera parte". El lojban ha de hecho sido propuesto como el lenguaje ideal para la ley, en donde la precisión es de suma importancia. También permitiría que los no-abogados pudiesen entender los documentos legales, lo cual sería una especie de milagro.</span>
 
 
Bien, volvamos al cuento de Susana. Empezamos por decir
 
: <tt>la susanas. goi ko'a klama le barja</tt>
 
Esto significa que de ahora en adelante, cada vez que utilizamos <tt>ko'a</tt>, nos referimos a "Susana". El hombre que ella ve a continuación puede ser <tt>ko'e</tt>, por lo cual decimos
 
: <tt>.i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e</tt>
 
Ahora cada vez que empleamos <tt>ko'e</tt>, significa ese hombre en particular, por lo que el cuento completo hasta el momento es leído como lo siguiente:
 
: <tt>la susanas. goi ko'a klama le barja .i ko'a ze'a pinxe loi vanju .i ko'a zgana lo nanmu goi ko'e .i ko'e melbi .i caku ko'e zgana ko'a</tt>
 
(Tenga en cuenta cómo los <tt>cu</tt> han desaparecido: <tt>ko'a</tt>, al igual que <tt>mi</tt>, no los necesita, ya que no puede unirse con un ''selbri'' para formar un nuevo ''selbri'').