Diferencia entre revisiones de «Lojban/Un enfoque personal/Retroreferencias»

Contenido eliminado Contenido añadido
AugPi (discusión | contribs.)
Página creada con «Hasta ahora nos hemos referido a todo el mundo por su nombre, lo cual puede llegar a ser muy repetitivo si usted desea contar un cuento, o incluso encadenar dos oraciones e...»
 
AugPi (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 7:
 
Es bastante aburrido tener que repetir ''Susana'' y ''hombre''. El español sortea este problema mediante el uso de '''pronombres''', tales como ''él'' o ''ella''. Esto funcionaría bien en este caso, porque tenemos tan sólo una hembra y un macho en el cuento hasta ahora, pero podría causar confusión si más personajes entrasen a la escena. (Podría ser aún más confuso en los lenguajes que tienen una sola palabra para ''él'', ''ella'' y ''eso'', como el turco o el chino oral) El lojban, por su parte, tiene ''pro-sumti'', que son como los pronombres — más o menos.
 
 
De hecho, ya conocemos a algunos ''pro-sumti'': <tt>mi</tt> y <tt>do</tt>, y el grupo <tt>ti</tt>/<tt>ta</tt>/<tt>tu</tt>; pero todavía no tenemos ''él''/''ella''/''ello'', que son un poco más complicado. Una manera de tratar con esto es un grupo de ''cmavo'' que se refieren a algo que ya acabamos de decir. De hecho, ya conocemos a uno de ellos en un contexto diferente: <tt>go'i</tt>. Al igual que <tt>go'i</tt> por sí solo repite el ''bridi'' anterior, <tt>le go'i</tt> repite el primer ''sumti'' del ''bridi'' anterior. (De esta manera, se comporta igual que cualquier otro ''selbri'' con un artículo delante de él: <tt>le</tt> + <tt>selbri</tt> se refiere al x<sub>1</sub> de ese ''selbri''.) Así que podemos reescribir las tres primeras frases como
 
: <tt>la suzyn. klama le barja .i le go'i ze'a pinxe loi vanju .i le go'i cu zgana lo nanmu</tt>