Diferencia entre revisiones de «Lojban/Curso básico/Números y artículos»
Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 45:
== Números y artículos ==
Nota para los matemáticos: Lojban tiene un número de palabras para hacer frente a las matemáticas básicas, y también un número increíble de palabras para hacer frente a casi cualquier expresión matemática que se pueda imaginar, en un subgrupo separado de la lengua (The Complete Language Lojban, Capítulo 18.) Pero no se puede esperar todo esa informacion en un curso de principiantes. Si es de tu agrado podes informarte en dicho lugar.
Podemos utilizar los números, ya sea antes o después de '''"le"'''. Por ejemplo,
Línea 59:
significa: "los tres perros"
¿Qué hacemos si lo que queremos decir es "tres perros"? Para ello necesitamos otro artículo: '''"lo"'''. La lógica de '''"lo"''' es algo complicada, pero básicamente significa "algo que realmente es", que nueve de cada diez veces es el mismo que en Español: "un/una" o "algun/alguna". (Intentar traducir directamente la gramática del lojban al Español es un pecado mortal - a lo que llamamos "malglico", pero aun así, esta es la mejor traduccion que le podremos dar a '''"LO"''' por el momento!)
Nota para los
Por el contrario, "el/la/los/las" puede no significar lo mismo que '''"lo"'''. "El perro" no significa necesariamente "algo que en realidad es un perro", sino más bien "algo que en realidad es un perro, y que ya conozco y tengo en mente." (Así es como "Un perro entró, un perro negro" y "Un perro entró, el perro negro" son dos cosas diferentes.)
<!--Lojban deja de lado este problema usando '''"le gerku"''': "algo que llamare: un perro". Todo depende de los receptores para juntar lo que el emisor tenía en mente y lo ke intrepretaron cuando este dijo: "le gerku", asi como es el trabajo de los receptores esforzarse en tratar de pensar que "perro" tenía en mente el emisor.
Así que he aquí ci gerku significa "tres de los que realmente son los perros, o en palabras simples, 'tres perros'. Lo ci gerku, sin embargo, significa que estamos hablando de [uno o más de] las únicas tres perros en el mundo, que no es algo que realmente te quiere decir. (Los matemáticos y lógicos pueden buscar las partes pertinentes de la Lengua lojban completa si quieren una aclaración sobre este tema - o para el caso de las diferencias entre lo y le.)
By contrast, the cannot mean the same thing as lo. In English, the dog doesn't mean just 'something which really is a dog', but more like 'something which really is a dog, and which I already have in mind.' (That's how "A dog came in. A dog was black" and "A dog came in. The dog was black" are different.) Lojban sidesteps this problem by using le gerku 'something which I'm going to call a dog'. It's up to the audience to put together what the speaker had in mind when they called it le gerku, just as it is the audience's job in English to work out what dog the speaker had in mind.
|