Diferencia entre revisiones de «Francés/Gramática/El pronombre»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 270:
*Ne me remerciez pas, un '''autre''' en aurait fait tout autant
*Je n'ai pas l'habitude d'aller pleurer chez les '''autres'''
|
autrui||el prójimo|Ne fais pas à '''autrui''' ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît
*'''autrui'''
autrui||el prójimo|Ne fais pas à '''autrui''' ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît
|
*'''certains'''
Línea 293 ⟶ 295:
*Cela revient au '''même'''
*Je connais ces photos, j'ai les '''mêmes'''
|
|'''nul'''||nadie|'''Nul''' n'est prophète en son pays
|'''onnul'''||nadie|En Italie, '''onNul''' aimen'est prophète en lason musiquepays
|
|'''personne'''||nadie|'''Personne''' ne m'avait prévenu
'''on'''|||En Italie, '''on''' aime la musique
|'''plusieurs'''||muchos, muchas, algunos, algunas|Un panier de cerises avait été déposé sur la table ; il en mangea '''plusieurs'''
|
|'''personne'''||nadie|'''Personne''' ne m'avait prévenu
|
|'''plusieurs'''||muchos, muchas, algunos, algunas|Un panier de cerises avait été déposé sur la table ; il en mangea '''plusieurs'''
|
*'''quelqu'un'''