Diferencia entre revisiones de «Guaraní/Anexo/El Alfabeto Paso Puku 1867»

Contenido eliminado Contenido añadido
Tatakua (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Tatakua (discusión | contribs.)
Línea 60:
B – La comisiòn CCRM 1867, reduce con el uso de la I, estas dificultades, de forma verdaderamente notable, porque se constata que descubrieron la ley principal de la fonética guaraní: que todas las sílabas terminan en vocal.-
 
Nótese que en la escritura del Guarani tradicional, solìa utilizarse la Y para representar 43 sonidos: 1) la Y consonante o semiconsonante española, como en Yapeyu, con 2)el sonido vocal ora de la /i/sexta envocal oraL, la conjunciònY ycomo (pedrose yutiliza juan)actualmente, y tambien para la sexta vocal oralnasal del guariniguarani, la (y nasalizada, que hoy se representa como ('''Ỹ''').En vez de ésta, En "Cacique lambare Nº 5, se utiliza la y cursiva, hasta que se consiguiera el tipo de la sextaY vocalcon nasalacento / )'''ý'''/. -
 
 
=== El Uso del acento grave como diacrítico para las vocales nasales ===
Línea 76 ⟶ 75:
Eliminando la /c/,la /b/ las vocales con acento circunflejo (à,ê,î,ô, û), y la J y utilizando la ý en vez de la Ȳ, así como usando la Y como consonante cuando es inicial de sílaba y como vocal cuando es final de sílaba o cuando es monolìtera,se tiene un sistema de escritura mucho mas fácil de utilizar. En vez de la /b/, se utiliza la /v/. La /j/ consonante se reemplaza por la clásica Y consonante española como en Yakare.-
'''
 
== ALFABETO PASO PUKU ACTUALIZADO ==
'''