Diferencia entre revisiones de «Guaraní/Anexo/Historia del guaraní»

Contenido eliminado Contenido añadido
Tatakua (discusión | contribs.)
m +<noinclude>{{+ÍndiceSección|tono=cacao}}</noinclude>
Línea 1:
<noinclude>{{+ÍndiceSección|tono=cacao}}</noinclude>
__NOTOC__
La lengua Guaraní, al igual que otras lenguas indígenas suramericanas, tradicionalmente no tuvo sistema de escritura pero contenía en su expresión oral una estructura gramatical propia.
{{CitaComentada|right|{{RGB|cacao7}}|
 
{{CitaComentada|rightleft|{{RGB|cacao7}}|
El pueblo Guaraní, en su astronomía, tenían en cuenta no solamente los astros brillantes, como la egipcia, griega, y otras, sino también las zonas obsucuras de la Galaxia
|
Respecto a la '''Arqueoastronomía guaraní''' o '''Etnoastronomía guaraní''', puede consultarse "Tupi-Guarani Ethnoastronomy-Germano Bruno Afonso-Department of Physics, Universidade Federal do Paraná - Thaisa Maria Nadal - Department of Biology, Universidade Tuiuti do Paraná
}}
La lengua Guaraní, al igual que otras lenguas indígenas suramericanas, tradicionalmente no tuvo sistema de escritura pero contenía en su expresión oral una estructura gramatical propia.
 
Teniendo en cuenta su amplio vocabulario, la riqueza de sus formas gramaticales, su estructura, y procedimientos colectivos, el célebre botánico suizo '''Moises Bertoni'''<ref name=Bertoni>Moisés S. Bertoni - "'''Dicionario Botànico Latino-Guarani y Guarani-Latino'''" -Con un Glosario de Vocablos y Elementos de la Nomenclatura Botánica - Introducciòn a las Plantas Usuales y ütiles del Paraguay.Ministerio de Agricultura y Ganadería-Asunción, Paraguay 1980- Además del Diccionario, contiene: 1) Capítulo De las grafías del guarani y de las ortografías, pg 108 a 114; 2)Ortografía Guarani, pg 115 a 131. Contiene tambien su famoso ensayo '''"Acerca de la Nomenclatura"''', pg pg 132 a 146, el estudio mas acabado de la Nomenclatura botànica guaraní y sus bases y principios.
</ref>
, uno de los mas grandes estudiosos de la cultura y la lengua Guaraní, el jefe indiscutido de la tendencia naturalista, la denominó '''"la sola lengua popular científica del mundo"''', que se manifiesta especialmente en la nomenclatura botánica guaraní, pero que también puede constatarse en los nombres geográficos, como los topónimos, zoológicos, y en la nomenclatura de las constelaciones guaraníes, donde tenían en cuenta no solamente los astros brillantes, como la egipcia, griega, y otras, sino también las zonas obsucuras de la Galaxia (Arqueoastronomía Guaraní). '''Bertoni''' atribuye a los guaraníes el descubrimiento del binomio, antes que ningún otro pueblo civilizado del mundo, del concepto de género y de Familia natural, entre otros aspectos.<ref name=Bertoni/>
 
== Alfabetos de la época Colonial ==
{{CitaComentada|left|{{RGB|cacao7}}|
Antes de la conquista española de las Américas en el '''siglo XV''', el pueblo guaraní no tenía un sistema de escritura. Sin embargo, existen numerosos petroglifos en toda el área guaraní, que son anteriores a los guaraníes mismos.
Línea 18 ⟶ 19:
Petroglifos de los Proto-guaraníes
}}
 
== Alfabetos de la época Colonial ==
 
El primer europeo que escribió palabras en '''Guaraní''' fue '''[[W:Antonio Pigafetta|Antonio Pigafetta]]''', el cronista de la expedición de [[w:Fernando de Magallanes|Magallanes]] que circunnavegó el globo: fue uno de los dieciocho que hizo el periplo completo. En sus "Relazioni", '''Pigafetta''' recoge algunas palabras en la costas del [[w:Brasil|Brasil]], y las traduce al [[italiano]]. Otro pionero fue, el también italiano, '''Alonso de Aragona'''.
Línea 30 ⟶ 29:
 
En 1867, el mariscal Francisco Solano López, presidente de Paraguay, creó un Convenio de Escritura para regularlo (Comisión de '''Paso Pukú'''), su esfuerzo dió resultados: este alfabeto es el primer alfabeto fonético organizado. Distingue las vocales orales de las nasales, las que clasifca en átonas y tónicas. para las vocales nasales, emplea el acento grave: '''à,è,ì,ò,ù,ý'''. Para las vocales nasales tónicas, hace gala de sabiduría fonética y exqusitez conceptual (perdida por todos los otros alfabetos), al emplear el acento circunflejo: '''â,ê,î,ô, û''',. Utiliza la '''i''' inicial de vocablos para representar al sonido de la Y consonante ( la actual J del alfabeto Montevideo 1950 o Achegety). Establece tambien la regla del acento único. Sin embargo, fue la base de la escritura popular o folklòrica, predominante hasta 1939.Este alfabeto también se conoce como '''alfabeto Paso Puku''' o '''alfabeto Kavichu'i'''. Moises Bertoni lo consideraba '''el mejor alfabeto popular.'''
En la secciòn Anexo de este Wikilibro, puede consultarse un estudio mas amplio sobre tema,
 
En la secciòn Anexo de este Wikilibro, puede consultarse un estudio mas amplio sobre tema, yendo a Anexo/alfebeto de Paso Puku 1867. http://es.wikibooks.org/wiki/Guaran%C3%AD/Anexo/El_Alfabeto_Paso_Puku_1867 Autores como R. Decoud Larrosa y otros, intentaron descalificarlo. Sin embargo, indudablemente, como lo dijera Bertoni, fue el mejor alfabeto popular existemte y pemitió por primera vez la difusiòn masiva popular del guarani. Ello se debe a que se atendió a un criterio fundamental: respetar el medio de producciòn y reproducciòn, ley básica de cualquier asunto económico. Es decir, utilizò la tipografia corriente que hasta hoy existe en cualquier imprenta. Nignún alfabeto posterior, logró sioquiera acercarse a este cometido.-
 
== La Importancia del alfabeto tradicional o folklórico ==
 
* La mayor parte de las obras mas populares y significativas de la literatura guarani, en todo el el Paraguay y el Rìo de la Plata fueron escritas en alfabetos populares. Los alfabetos populares, atienden al medio de producciòn, la imprenta de los primeros años del siglo 20. Y consisten en utilizar la crema o dièresis (como ä,ë,ï) o el circunflejo (por ejemplo, ê, î, ô), como signos de nasalidad, cuyos tipos disponìan las imprentas mas pequeñas. la JH como signo de la J aspirada (que a partir del alfabeto ACG se representa con "H"), y el signo Y para el sonido semi-consonantico de la Y española como en yakarè, y también para el sonido vocal de la Y (y, sexta vocal oral actual). También se utilizaban indistintamente la "V" o la "B". Y algunos utilizaban Yn, en vez la Ỹ actual.-( Vèase por ejemplo, las "Cartas y Proclamas en guarani" de Manuel Belgrano, el periodico "Cabichu'i" de la època de F.S.Lòpez, y la secciòn Guarani de "La Repùblica del Paraguay", de DuGraty, todas ellas del siglo XIX, ademàs de las obras originales de los mas cèlebres poetas guaranies,que se encuentran, por ejemplo, en "Okara Potykuemi". El Poeta y Director teatral, Rudy Torga, edito sus obras en ambos alfabetos, ya superada la primera mitad del siglo XX. Tambièn el Diccionario bilingüe del correntino Dacunda Dìaz, y el Diccionario bilingüe de Antonio Mortiz Mayans (Editado por EUDEBA- Editorial de la Universidad de Buenos Aires-, aunque hay otrs ediciones).Asimismo, la "Enciclopedia de Ciencias Naturales y Conocimientos Paraguayos" del DR. Carlos Gatti Battilana.-
 
== {{Renglóndoble|ACG 1939 - Asociación Cultura Guaraní|El primer alfabeto fonético}}==
Línea 96 ⟶ 94:
 
http://museodealtamira.mcu.es/pdf/JASUKA_VENDA.PDF
 
 
<noinclude>
{{Guaraní}}
[[Categoría:Guaraní|Anexo/Historia del Guaraní]]
</noinclude>