Diferencia entre revisiones de «En persecución/Maniobras Discusion»

Contenido eliminado Contenido añadido
Drinibot (discusión | contribs.)
m Miscelánea ortográfica
Línea 3:
Tchaiky
 
Posible traducción "Tijeras Voladas". Es una maniobra en la que se hacen unos virajes encadenados para intentar que nuestro enemigo se pase y situarnos en posicionposición de tiro. Es peligroso meterse en esta maniobra y tb lo es salir de ella.
Kokakolo
 
Línea 9:
SpiderMack
 
"Espiral defensiva", asiasí es como está traducida en la versión española del "manual de combate aereo" de Shaw.
HR_Muerte
 
Línea 27:
=="Rope a Dope"==
Posible traducción: Pescar un necio/Dejarse caer en las cuerdas: Es también lo que es llamado en el boxeo cuando un boxeador se mantiene en las cuerdas y deja que su oponente le castigue.Con esto se intenta que se canse y luego pasar al contraataque.
En la aviacion esto se puede realizar con un Spiral Climb (espiral ascendente) si el avion propio dispone de mejor relacion subida/velocidad que la del oponente.Si este no es el caso , se ha de hacer otras maniobras previas para que el enemigo pierda mas energia que la de uno mismo y asiasí tratar de que en la subida el enemigo pierda aun mas y poder atacarle. Kokakolo.
 
La traducción como "pescar un necio" o "dejarse caer en las cuerdas" no "suena" bien. Propuesta de traducción: "gambito" o "maniobra de señuelo". Tchaiky